Зарубежье - [6]
СОЮЗЫ
Ассоциация русскоязычных писателей в Австрии. Создана при Российском центре науки и культуры в марте 2008 года. Уставная задача — оказывать всестороннюю поддержку авторам, пишущим на русском языке и постоянно проживающим в Австрии. В апреле 2008 года, в рамках 1-го Пражского международного литературного фестиваля, подписан договор о сотрудничестве с Союзом русскоязычных писателей в Чешской Республике.
Литературный клуб, созданный в мае 2006 года при Российском центре науки и культуры в Вене для объединения самодеятельных русскоязычных авторов. Регулярно проводятся поэтические вечера и встречи. Почетный президент — профессор германистики Герман Каган, президент — Виктор Клыков, вице-президент — Ирина Кольенен.
ПЕРИОДИКА
Периодические сборники, с 2007 года выходящие как приложение к русскоязычной газете «Соотечественник». Известны №№ 1–4. Публикуются по преимуществу стихи, проза, эссе авторов, постоянно живущих в Австрии. Главный редактор — Сергей Тихомиров.
E-mail: [email protected]
Адрес в Интернете: www.sootechestvennik.com
ПИСАТЕЛИ АВСТРИИ
Володарская Валентина живет в Вене.
Автор книги детективной прозы: Брокланд-банк: Роман (М.: АСТ, Транзиткнига). Опубликовала рассказ «Тихие нелегалы» в коллективном сборнике «Венские витийства».
Караев Юсуф родился в Фергане. Эмигрировал в Австрию (1994), живет в Вене.
Один из участников Ферганской поэтической школы, Караев переводит с немецкого и итальянского языков (И. Бахман, П. Целан, П. Хандке, С. Квазимодо, Дж. Унгаретти). Его переводы и оригинальные стихи опубликованы в газете «Гуманитарный фонд», в журналах «Звезда Востока», «Митин журнал».
Страница в Интернете: http://library.ferghana.ru/almanac/pers/jusuf.htm
Клыков Виктор многие годы находился на дипломатической работе в Организации объединенных наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в Вене. В 1998–1999 годах работал представителем ЮНИДО в Алжире. Выйдя в отставку, поселился в Вене.
Автор книг стихов: Чувства и впечатления (М., 1992); Сердце русское волнуют… (М.: Альтекс, 2001); Вдохновение: Избранные стихи 1976–2002 (М.: Летний сад, 2003).
Малаховская Наталия Львовна родилась в 1947 году в Ленинграде. Окончила филологический факультет ЛГУ (1973). В 1979 году она становится одним из организаторов и издателей самиздатского альманаха «Женщина в СССР», а в декабре 1979 — одним из редакторов и издателей самиздатского журнала «Мария». Эмигрировала (1980), живет в Австрии. Доктор философии (1995). Работает на кафедре славистики Зальцбургского университета (с 1985).
Печатается как прозаик с 1978: самиздатский журнал «37». Выпустила книгу прозы: Возвращение к Бабе-Яге: Роман (СПб.: Фарн, 1993) и исследование: Наследие Бабы-Яги (СПб.: Алетейя, 2007). Печатается как прозаик в журналах «Преображение», «Континент». Отмечена премией журнала «Преображение».
Мнацаканова (также Мнатсаканьян) Елизавета Аркадьевна родилась 31 мая 1922 года в Баку. Окончила Московскую консерваторию по классу фортепьяно и теории музыки (1950) и аспирантуру при ней (1953), училась на филологическом факультете МГУ, но не окончила его. Эмигрировала (22 апреля 1975) в Австрию, преподавала музыку и литературу (с 1979) в Венском университете.
Пишет стихи с 1940-х годов. Автор книг стихов: Шаги и вздохи: Четыре книги стихов (Вена, 1982); Das Buch Sabeth: Из австрийской лирики. Избранные переводы (Вена, 1988); Vita breve: Избранные работы (Пермь: изд-во Пермского унта, фонд «Юрятин», 1994); Осень в Лазарете Невинных сестер: Реквием 7 частях (М.: НЛО, 2003); Arcadia: Избранные работы 1972–2002 / Сост. и предисл. В. Аристова (М.: Изд-во Р. Элинина, 2006). Печаталась в журналах «Ковчег», «Время и мы», «Родник», «Комментарии», «Черновик», «НЛО». Ее стихи вошли в антологии «Самиздат века» (М.: Полифакт, 1997), «Року укор» (М.: РГГУ, 2003), «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004). По оценке Д. Давыдова, она «принадлежит к наиболее значительным, можно сказать, легендарным фигурам отечественного поставангарда (или неоавангарда, если угодно). Парадоксальная неэпатажность радикальной художественной работы Мнацакановой, принципиальная ее глубинность, „воумность“, используя хлебниковский неологизм, может быть, увы, оставляют фигуру поэта в тени некоторых современников, в том числе и младших» («Книжное обозрение», 2006, № 4). Лауреат Международной Отметины им. Д. Бурлюка. Отмечена премиями Одена, Андрея Белого (2004).
Никифоров Владимир родился 20 ноября 1955 года в станице Преображенская Сталинградской области. Кандидат филологических наук, доцент. Преподавал в школе, в МГУ, был сотрудником ИМЛИ АН СССР. Живет в Вене.
Пишет на русском и немецком языках. Автор книги стихов: Метафоры (Берлин, 2003).
Николаевский Валерий Михайлович родился 31 июля 1939 года в Москве. По комсомольской путевке с 15 лет осваивал целинные земли Алтая и Сибири, работал на Урале, на Крайнем Севере, в Арктике, был грузчиком, кочегаром, плотником, шахтером, матросом гражданского флота, журналистом, руководителем литературного объединения, клуба творческой интеллигенции, историко-литературного центра «Дом Репина», председателем Совета содействия Советскому фонду культуры в Тольятти. Живет в Вене с 1996 года.
Предлагаемая вниманию читателей книга аналогов у нас не имеет. Это и терминологический словарь для тех, кто хотел бы изучить язык, на котором говорят с читателями современные писатели. И путеводитель – как по парадным залам, так и по чуланчикам сегодняшней словесности. И своего рода хрестоматия наиболее интересных и, как правило, спорящих между собою литературно-критических высказываний о прозе, поэзии, актуальной филологии наших дней. И это, наконец, не только свод знаний о литературе, но и попытка привести в единую систему эстетические взгляды и убеждения автора этой книги – известного филолога, критика, главного редактора журнала «Знамя».Словарь «Жизнь по понятиям» – одна из двух частей авторского проекта «Русская литература сегодня».
Эта книга — для тех, кто хотел бы получить полное и достоверное представление о современной русской литературе. Известный филолог, критик, главный редактор журнала «Знамя» восстанавливает здесь хронику событий литературной жизни за последние двадцать лет, рассказывает о самых модных поэтах, прозаиках, критиках и эссеистах, о престижных премиях, знакомит читателей с сегодняшними творческими союзами и периодическими изданиями. А под занавес — раздел «Литературный Гиннес» — пестрая чехарда занимательной, а возможно и поучительной информации о «рекордах», которые ставят современные писатели и издатели.
В эту пеструю, как весенний букет, книгу вошли и фундаментальные историко-литературные работы, и мемуарные очерки, и «сердитые» статьи о том, как устроена сегодняшняя российская словесность, известный критик, главный редактор журнала «Знамя», как и положено, внимательно разбирает художественные тексты, но признается, что главное для него здесь — не строгий филологический анализ, а попытка нарисовать цельные образы писателей, ни в чем друг на друга не похожих, понять логику и мистику их творческого и жизненного пути.
«Вот жизнь моя. Фейсбучный роман» – легкое, увлекательное мемуарное чтение для тех, кто любит «вспоминательную» прозу классиков и в то же время хочет узнать о закулисных историях из жизни известных писателей и общественных деятелей современности: Пелевина, Кучерской и даже Чубайса!Сергей Иванович Чупринин – известный российский литературный критик, литературовед и публицист, член Союза писателей СССР (1977–1991), главный редактор литературного журнала «Знамя». Ведет страничку в Фейсбуке.
Непродолжительный период оттепели – один из самых значимых, но в то же время противоречивых и малоизученных в советской истории. «Культ личности забрызган грязью, / Но на сороковом году / Культ зла и культ однообразья / Еще по-прежнему в ходу», – отзывался на исторические веяния Борис Пастернак в мае 1956 года. Книга Сергея Чупринина построена как хроника главных событий, произошедших в русской культуре с марта 1953‐го по август 1968 года. Их комментаторами выступают либо непосредственные участники, либо очевидцы и современники, чьи свидетельства представлены в дневниках, письмах, воспоминаниях и архивных публикациях.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».