Зарисовки ночной жизни - [5]

Шрифт
Интервал

Джоне открыла стеклянную дверь и вышла в темноту двора. Сильный ветер разбрасывал белую крупу.

Снег. На сердце стало еще студенее… Она с тоской подумала, что на кладбище тоже снегу наметет… Перед ее глазами ясно и отчетливо представилось, как там, в этой промозглой темноте, в одиночестве лежит муж… И у нее в приступе жалости к нему сквозь зубы вырвался плач.

Она положила угольный брикет и вернулась в зал. Как ни странно, свет был включен. До этого она точно помнила, что выключила его. Неужто кто-то из детей, выходя в туалет, включил?

— Кому тут еще не спится?

То ли притворяются спящими, то ли и вправду спят… Ответа не было. В это время ее взгляд что-то привлекло. На маленьком столике перед диваном лежал белый пухлый конверт. Точно она не помнила, но до этого его, кажется, не было. Ага, похоже, ребята украдкой подложили матери рождественскую открытку. Будучи уверенной, что не ошиблась, Джоне взяла в руки пакет и тут же застыла на месте. Она не могла поверить своим глазам: на послании явно мужниным почерком было написано: «Любимой жене». В плотно заклеенном конверте пальцы нащупали не твердую открытку, а мягкую стопку страничек. Она вскрыла конверт и — действительно письмо! Но написано оно было чужим почерком. Эту загадку в первых строках послания объяснял муж.

«У меня нет сил писать самому, поэтому попросил медсестру написать под мою диктовку. И первое, что я хочу сказать, это то, что в этом мире моя единственная и любимая женщина — это ты и только ты. Спасибо тебе за все. Когда я думаю о тебе и о наших несчастных детях, то мне так не хочется умирать. Оглядываюсь назад — и становится так больно от осознания, что я ни разу ничего не сделал для того, чтобы ты была счастливой. Ни разу не свозил тебя в путешествие, куда обязательно ездят все без исключения; детям так и не показал ботанический сад Чхангенвона[3], до которого не так уж и трудно добраться, проехав всего ничего на автобусе. Вот и прожил всю жизнь, даже не зная, где находится Сораксан[4] и что из себя представляет пляж Хеундэ[5]

Услышав подбадривающие слова медсестры о том, что мне следует поскорей поправляться и, встретившись с семьей, всем вместе провести Рождество, я с грустью осознал, что на моей памяти мы ни разу не проводили этот радостный день весело. Только и помню, что пролеживал часами у телевизора, пока не засыпал среди бела дня. Мне ужасно стыдно за себя… Я так виноват перед тобой и детьми. И зачем я проводил столько времени со своими приятелями, напиваясь вдрызг и неся несусветную чушь… Я был убежден, что если хочешь выжить в этом мире, то необходимо иметь много друзей, однако, оглянувшись в прошлое, начинаю понимать, какой же я был дурак… Где те дружки-собутыльники, сколько наберется тех, кто как-то поучаствовал в нашей жизни? Прости меня за все-все! Я так виноват перед тобой. Я знаю, что мне осталось недолго жить на этом свете. Перед глазами ясно встает картина, какие мытарства предстоят тебе и детям после моей смерти, и от этой мысли мне нестерпимо больно… И только одно утешает меня — я понял: смерть человека — это всего лишь смерть телесная, а душа продолжает жить.

Вчера медсестра читала мне книгу, и я верю, что написанное в ней — это правда. В этой книжке описаны опыты тех, кто умирал, но затем воскресал вновь. Мне сказали, что это не сказки и не вымысел, что в этой книге собраны реальные случаи из жизни людей, которые на самом деле пережили это.

Говорят, когда человек умирает, душа покидает тело и некоторое время находится рядом, наблюдая сверху за своим телом и за теми, кто собрался возле ее тленной оболочки. Душа все еще надеется, думая, что человек жив, вот и кружит, пытаясь утешить рыдающих родных, хватающихся за мертвое тело. А потом душа вдруг увлекается в темноту какой-то неведомой силой. И лишь теперь она понимает, что тело умерло, а душа осталась совсем одна, отчего в растерянности начинает метаться, не зная, куда ей податься. Вот тут-то откуда ни возьмись и возникает яркий свет, который быстро устремляется к твоей душе и окружает со всех сторон. И всеобъемлющий тот свет до того теплый и умиротворяющий, говорят даже, что тебя обуревает невиданный прилив счастья, коего ты никогда не испытывал в своей земной жизни. Рассказывают, не возникает даже мысли о том, что тебе хочется вернуться обратно. Скорее всего, этот свет и есть сам Бог. Он показывает мне все мои дела и поступки, совершенные в течение всей моей жизни, и заставляет меня раскаяться во всех моих грехах самостоятельно. И вот я разговариваю с этим светом; конечно, это не человеческий язык, а диалог, в котором происходит обмен мыслями. Те, кто воскресли из мертвых, говорят, что они вернулись на землю, потому что свет им так велел сделать, а тем, кто не вернулся, предстоит Божий суд, после которого каждый по своим грехам и заслугам попадает в небесной стране туда, куда положено ему Богом, где он и живет все оставшееся время. А еще говорят, когда ты подумаешь, что хочешь кого-то увидеть, то в этот же момент этот человек предстает перед твоими глазами. Не важно, умер ли он раньше или все еще живет на земле. Так что, жена моя любимая, я всегда буду наблюдать за вами. Конечно, ты не сможешь расслышать моих слов, но я всегда буду слушать, о чем ты разговариваешь с детьми.


Еще от автора Ким Сын Ок
Сеул, зима 1964 года

Рассказ из сборника.


Рекомендуем почитать
Маленький секрет

Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…


Слушается дело о человеке

Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.


Электротерапия. Доктор Клондайк [два рассказа]

Из сборника «Современная нидерландская новелла», — М.: Прогресс, 1981. — 416 с.


Другая половина мира, или Утренние беседы с Паулой

В центре нового романа известной немецкой писательницы — женская судьба, становление характера, твердого, энергичного, смелого и вместе с тем женственно-мягкого. Автор последовательно и достоверно показывает превращение самой обыкновенной, во многом заурядной женщины в личность, в человека, способного распорядиться собственной судьбой, будущим своим и своего ребенка.


Люськин ломаный английский

Роман «Люськин ломаный английский» — фантасмагорическая история про двух разделенных сиамских близнецов и девушку Люську, жившую в горах Кавказа и сбежавшую от тяжелой жизни в Англию.Это история о деньгах и их заменителях: сексе и оружии, которое порой стреляет помимо человеческой воли. И о том, что жизнь — это триллер, который вдруг превращается в веселый вестерн.Для тех, кто любит крепкие выражения и правду жизни.


Удивительный хамелеон (Рассказы)

Ингер Эдельфельдт, известная шведская писательница и художница, родилась в Стокгольме. Она — автор нескольких романов и сборников рассказов, очень популярных в скандинавских странах. Ингер Эдельфельдт неоднократно удостаивалась различных литературных наград.Сборник рассказов «Удивительный хамелеон» (1995) получил персональную премию Ивара Лу-Юхансона, литературную премию газеты «Гётерборгс-постен» и премию Карла Венберга.


Девушка конец света

Ким Ён Су (1970 г. р.) — южнокорейский писатель, популярный у себя на родине и за её пределами. Его произведения переведены на английский, французский, японский, китайский и другие языки. Лауреат многих литературных премий Республики Корея. Сборник «Девушка конец света» включает в себя девять рассказов, написанных с 2005 по 2009 год и объединенных темой взаимоотношений между людьми.Для читателей старше 16 лет.


Тайная жизнь растений

Перед вами роман-размышление о смысле жизни, о природе человека, о парадоксальном сочетании низменного и возвышенного, животного и духовного, одновременно подразумевающих и исключающих друг друга.Люди и растения. Ветвистые деревья, кустарники, благоуханные цветы и душистые травы — у каждого растения своя судьба, свой характер, свое предназначение, но все они одно целое. Так и люди. Роман повествует о судьбе, о выборе человека, о страстях, живущих в каждом из нас, и, конечно, о любви — огромной, всепоглощающей, о любви, которая делает человека самим собой.В романе философские аллегории искусно переплетаются с детективным сюжетом — каждый герой хранит свою тайну, и все секреты постепенно раскрываются в ходе повествования.Возрастные ограничения: 18+.


Сказание о новых кисэн

Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад.


Чудо-мальчик

Ким Ён Су (р. 1970) — один из самых популярных писателей современной Кореи. Свою литературную карьеру начал в 1993 г. как поэт и уже в следующем году опубликовал свой первый роман «Я шагаю, показывая маску». Произведения Ким Ён Су отмечены многочисленными престижными литературными премиями.Представим, что вы стали обладателем сверхспобности. Как вы ею распорядитесь? Сможете ли устоять перед соблазнами и применять ее только на благо людей или подчинитесь тем, кто стремится использовать вашу способность в своих корыстных целях? Ответ на этот вопрос пытается найти пятнадцатилетний мальчик Ким Чжонхун, получивший дар читать чужие мысли.Для читателей старше 16 лет.