Зараза - [44]
Джек снова оторвался от микроскопа.
— Но если это не чума, то, как вы думаете, что это может быть?
Ричард смущенно рассмеялся.
— Я не знаю.
Джек перевел взгляд на Бет.
— А вы? Может, попытаетесь погадать?
Та отрицательно покачала головой.
— Я не буду, если не хочет Ричард, — дипломатично ответила девушка.
— Неужели никто не хочет рискнуть? — подзадорил микробиологов Джек.
На этот раз отказался Ричард.
— Я не стану — всегда ошибаюсь, когда гадаю, — пояснил он.
— Но вы же не ошиблись насчет чумы, — напомнил Ричарду Степлтон.
— Тогда мне просто повезло, — покраснел молодой человек.
— Что здесь происходит? — послышался голос, в котором прозвучало плохо скрытое раздражение.
Джек повернул голову направо. За спиной Бет стоял шеф лаборатории Мартин Шево — ноги широко расставлены, руки уперты в бока, усы топорщатся от гнева. Кроме Мартина, в бокс втиснулись доктор Мэри Циммерман и Чарлз Келли.
Джек встал, лаборанты как-то стушевались — атмосфера стала напряженной и удушливой. Завлаб был явно не в духе.
— Вы находитесь здесь по официальной надобности? — поинтересовался Мартин у Джека. — Если да, то почему вы не зашли сначала в мой кабинет, а сразу проникли сюда, словно вор? Надо соблюдать приличия, доктор Степлтон. У нас крупные неприятности, лаборатория является средоточием назревающего скандала, и я не потерплю вмешательства извне ни от кого, в том числе и от вас.
— Ну что вы, ей-богу, — примирительно проговорил Джек, — успокойтесь. — Степлтон явно не ожидал такого взрыва от Мартина, который накануне встретил его так дружелюбно.
— Нечего меня успокаивать, — огрызнулся Мартин. — Говорите, какого черта вам тут надо?
— Я делаю свою работу — выясняю причины смерти Катрин Мюллер и Сьюзен Хард, — не смутившись, ответил Джек. — Я не думал вам мешать, наоборот, у меня и в мыслях не было болтать о том, что происходит.
— Что именно вы хотите найти в моей лаборатории? — настаивал на своем Мартин.
— Вместе с вашими, надо сказать, очень толковыми сотрудниками я рассматриваю грам-отрицательные бактерии, — ответил Джек.
— Ваша официальная обязанность — определение причины и механизма смерти. С этой задачей вы справились, — произнесла Мэри Циммерман, протиснувшись вперед.
— Не совсем, — поправил ее Джек. — Мы не смогли поставить диагноз Сьюзен Хард.
Джек вперил в лицо главного инфекциониста госпиталя решительный взгляд — на докторе Циммерман сегодня не было маски, и стали видны тонкие, плотно сжатые губы — взгляд дамы не предвещал ничего хорошего.
— Вы не поставили этиологического диагноза, — в свою очередь поправила Джека Мэри, — но причину смерти вы определили верно — тяжелое инфекционное заболевание. Я считаю, что это вполне адекватно.
— В медицине моей целью никогда не была адекватность, — отрезал Джек.
— Моей тоже, — не осталась в долгу Мэри Циммерман. — Адекватность сама по себе не является самоцелью ни для Центра контроля инфекционных заболеваний, ни для Городского управления здравоохранения, которые в настоящее время расследуют этот печальный инцидент. Ваши действия подрывают наши усилия.
— Вам не кажется, что всем этим уважаемым учреждениям следует помочь? — Джек даже не потрудился скрыть сарказм.
— Это не подрыв наших усилий, — вмешался в разговор Келли, — это попытка злонамеренной клеветы — доктор Степлтон пытается нас попросту опорочить. Дело кончится тем, что вам придется объясняться с нашими адвокатами.
— Ну-ну, — задиристо произнес Джек, встав в боксерскую стойку. — Я еще понимаю обвинение в подрыве усилий, но клевета... Это же смешно.
— На мой взгляд, это совсем не смешно, — зло возразил Келли. — Старшая сестра отдела снабжения сообщила мне, что вы убеждали ее в том, что Катрин Мюллер заразилась на работе.
— А это еще не установлено, — добавила Мэри Циммерман.
— Такие беспочвенные заявления порочат честь учреждения и наносят вред его репутации! — прорычал Келли.
— И снижают цены на его акции, — подлил масла в огонь Джек.
— И это тоже, — согласился Келли.
— Здесь маленькая неувязка, — произнес Джек. — Я вовсе не утверждал, что Катрин Мюллер заразилась на работе, а лишь высказал такое предположение, что совсем не одно и то же.
— — Миссис Дзарелли сказала нам, что вы преподнесли ей это утверждение как неоспоримый факт, — заартачился Келли.
— Я сказал ей: «Таковы факты», а это относилось к возможности, — настаивал Джек. — Но послушайте, мы уклоняемся от сути вопроса. Главный факт заключается в том, что ваши люди все воспринимают в штыки. Это заставляет меня думать, что у вас что-то неблагополучно с нозокомиальной инфекцией. В чем заключается это неблагополучие?
Келли побагровел от гнева. Прикинув разницу в весовых категориях, Джек на всякий случай сделал шаг назад.
— Наша госпитальная инфекция вас не касается! — заорал Келли, теряя самообладание.
— Вот в этом я теперь сомневаюсь, — заявил Джек. — Но поиски я отложу до следующего раза. Был счастлив увидеться с вами, пока.
Покидая лабораторию, Степлтон поежился, услышав сзади какое-то движение — Джеку показалось, что сейчас в него запустят мензуркой или колбой. Однако все обошлось без происшествий, и он благополучно вышел на улицу, оседлал свой велосипед и поехал на работу.
Знаменитого хирурга Крэга Боумена обвиняют в преступной небрежности, которая привела к смерти богатой пациентки.Он невиновен — в этом убеждена жена врача, привлекающая к расследованию своего брата, известного патологоанатома Джека Стэплтона.Однако Джек далеко не уверен в невиновности коллеги.Он готов защищать Крэга, но только если тот действительно допустил случайную ошибку, от которой не застрахован ни один врач…
Студентка Сьюзен Уилер, попавшая на практику в престижный Бостонский госпиталь, обнаруживает странные случаи комы среди пациентов. Начав расследование на свой страх и риск, она раскрывает зловещий заговор и становится мишенью для таинственных недоброжелателей. Медицинский триллер ведущего автора этого жанра.
Уникальная операция по замене «хромосомы-6», имеющейся у обезьян, на человеческую – удалась.Теперь животных можно использовать как идеальных доноров для пересадки органов людям.Но почему это поразительное медицинское открытие окружено тайной?Почему пересадка органов проводится в засекреченной клинике на западе Африки?И наконец, почему обезьян-доноров содержат под усиленной охраной на маленьком острове?Микробиолог Кевин Маршалл, автор идеи уникальной «пересадки» хромосомы, проникает на островок – и понимает: его открытие уже повлияло на будущее человечества и над его собственной жизнью нависла смертельная угроза.
Виктор Фрэнк-младший – ребенок, зачатый в пробирке и появившийся па свет из утробы “суррогатной” матери, который еще в младенческом возрасте проявил феноменальные умственные способности. Но эти способности он направил на создание подпольной лаборатории генной инженерии, где стал проводить опасные эксперименты и попутно выращивать коку для наркомафии.
В Салеме, где когда-то безжалостно расправлялись с «ведьмами», вновь началась охота на людей…Снова и снова совершаются преступления, напоминающие жертвоприношения.Преступления, явно связанные с «дьявольским зельем» салемских ведьм, секрет которого веками считался утерянным. Неужели кто-то вновь открыл его?Кто?
В отлаженный механизм преступной коррумпированной группировки, занимающейся незаконной торговлей человеческими донорскими органами, случайно попадает медицинская сестра. Пройдя через множество испытаний и опасностей, ей удается остаться в живых, избежав мученической смерти, а ее жених распутает клубок из преступников в белых халатах, коррумпированных чиновников, откровенных бандитов и некромантов. В книге подробно раскрыт мир современной российской медицины. При создании обложки вдохновлялся изображением, использованным в предыдущей публикации.
У Джереми Смита есть все, к чему стремится среднестатистический зрелый человек, выбравший стандартный жизненный сценарий. Он — талантливый врач, любящий муж и прекрасный отец. Стараясь не обращать внимания на назойливые вопросы внутреннего голоса, Джереми продолжает оставаться в рутине будней и делать то, что должен делать порядочный глава семейства. Однако скоро едкие сомнения все же берут верх, толкая главного героя к ужасному выбору. И заодно — к краю пропасти. Пропасти, полной настоящего безумия… Комментарий Редакции: Страшно — но не потому, что жутко, а потому, что слишком понятно, близко и очень глубоко.
История Чарльза Каллена, серийного убийцы, который признался властям, что он убил около 400 пациентов в течение своей шестнадцатилетней карьеры медбрата. Его называют «Ангел смерти». Он вводил смертельные дозировки лекарств, «чтобы облегчить страдания» своих жертв-пациентов. Чарльз Грабер расследует причины и следствия этого «леденящего душу», по определению самого Стивена Кинга, дела. В скором времени планируется фильм, основанный на событиях, изложенных в книге.
Прячется ли убийца среди людей в белых халатах? Возможно ли раскрыть тайну 40-летней давности? Ответы на вопросы вы найдете вместе с героиней – современной мисс Марпл – вездесущей старушкой, взявшей на себя расследование, за плечами которой не меньше захватывающих историй и холодящих душу тайн, чем в больнице, где одно за другим происходят убийства. Капитолина не только распутывает загадки, но и развлекает друзей и коллег своими многочисленными рассказами о чайных церемониях. Книга знакомит с особенностями профессии патологоанатома, погружает в загадочный мир медиков.
Талантливый нейробиолог Иван Ефремов получает предложение возглавить одну из лабораторий секретного проекта «Платон». И оказывается втянут в расследование преступления. Убит главный врач модной и весьма успешной психоневрологической клиники. На помощь Ивану приходит его друг Антон Свитальский. Внезапно в расследование вмешивается Елена Вересаева, молодая, красивая женщина, нейрохирург и… пациент клиники покойного. Иван и представить себе не может, чем на самом деле занимается проект «Платон», любимое детище его обожаемого учителя Ильи Николаевича Виддера.
Новая книга от автора нашумевшего сборника рассказов «Сыщики в белых халатах». Новые откровения судмедэксперта, участвовавшего в раскрытии сотен преступлений и ежедневно имеющего дело со смертью. Казалось бы, трудно найти работу более мрачную и депрессивную. Спасает специфический врачебный юмор и азарт расследования — ведь без «сыщиков в белых халатах» не обходится ни одно серьезное дело, от их заключения зависит, окажется ли преступник на скамье подсудимых, а порой им случается даже самим заглянуть в глаза убийце…
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…