Запретный поцелуй - [8]
Но опять же она явно не интересовала его как женщина. Он прямо-таки отшатнулся от нее, когда узнал, что она девственница. Так почему бы и не позволить ему сделать это?
– Ну что ж, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно.
Он протянул свои длинные пальцы к ее голове и принялся осторожно развязывать узел. Она сидела неподвижно, словно превратившись в статую, стараясь не замечать крепкое мужское тело всего в нескольких дюймах от себя.
Вот так штука! Никогда ей не приходилось находиться так близко к мужчине, и она остро ощущала его присутствие, будоражившее ее чувства. Его предплечья, касавшиеся ее спины, мускулы, двигавшиеся, когда он старался развязать узел, его горячее ритмичное дыхание, щекотавшее обнаженную кожу ее шеи, его твердое бедро, прислонявшееся к ее ноге.
Кровь забурлила у нее в жилах. Долгие годы болезни матери и год траура после ее смерти не позволяли Эмили иметь поклонников. В любом случае в Уиллоу-Кроссинг было не так-то много подходящих молодых людей, но все же она могла бы найти кого-нибудь, если бы не была так поглощена уходом за матерью.
Теперь мамы не было в живых, ей было двадцать два и для компании у нее был только отец. Последнее время, когда он стал таким отстраненным, а ее обязанности так сильно сократились, даже отец не мог скрасить муки ее одиночества. И все же она старалась выбросить эти мысли из головы, усердно занимаясь домашним хозяйством.
Вплоть до сегодняшнего вечера. Мужчина, находившийся рядом, мог бы пробудить влечение даже в монахине. Она с беспокойством посмотрела в окно кареты, но это только усилило осознание интимности обстановки. Вокруг было безлюдно и пустынно, слышались только безмятежный стрекот цикад да крики сов, без опаски перекликающихся в ночи. И было темно. Очень-очень темно. И в самом деле, очень опасная обстановка!
Внезапно тесемки развязались.
– Ну вот, пожалуйста, – негромко произнес граф, опуская клочок накрахмаленного шелка ей на колени.
– Благодарю вас.
Она поспешно передвинулась на другой конец сиденья. Он сидел слишком близко и был слишком… слишком привлекательным мужчиной.
Девушка впервые за весь вечер сумела как следует рассмотреть его.
Красив? Неужели Софи действительно использовала этот невыразительный термин для описания графа Блэкмора?
Захватывающий… пугающий… ошеломляющий! В нем было все это и даже больше. И красота составляла лишь очень малую долю.
Поразительно, как много может скрываться под маской в полумраке. У графа и Лоренса оказался почти одинаковый цвет волос и похожее телосложение, но на этом сходство заканчивалось. У Лоренса глаза были широко расставленные и неопределенно-карего цвета. У лорда Блэкмора – глубоко посаженные и такие темные, что казались почти черными, особенно в лунном свете. Щеки Лоренса в основном были бледными, они розовели, лишь когда он смущался. Лорд Блэкмор не смутился бы никогда. Она была в этом уверена.
Но то, как он исследовал взглядом ее лицо, словно пытаясь запечатлеть ее черты, покрыло румянцем ее собственные щеки. Она сразу же пожалела, что сняла маску. Это сделало ее такой… такой незащищенной!
– Трудно разглядеть что-нибудь при этом освещении, но вы не похожи на дочь священника.
Когда она нахмурилась, решив, что он снова сомневается в ее словах, он поспешил добавить:
– Вы поступаете как дочь священника, заметьте. Но вы не выглядите таковой.
Она немного расслабилась.
– А как, по-вашему, выглядит дочь священника?
– Я не знаю. Молчаливая. С худощавым лицом. Благочестиво-самодовольная.
– Вам не часто приходилось встречаться с людьми моего положения, не правда ли, милорд? – язвительно сказала она. – Уверяю вас, у дочерей священников самые различные лица. И разные характеры.
Он улыбнулся:
– Возблагодарим Господа за это.
По его тону было видно, что он полностью одобрил ее внешность. Легкая дрожь пробежала по ее позвоночнику. Силы небесные! Неудивительно, что женщины из кожи вон лезут, чтобы заполучить его в мужья. Какая женщина не пожелает мужчину, способного несколькими словами заставить ее почувствовать слабость в коленях?
Какая жалость, что для нее он под запретом!
Поскольку он продолжал смотреть на нее, девушку бросило в жар. Она быстро схватила маску и снова надела ее.
– Я… я должна быть в маске, когда мы приедем в парк, понимаете?..
– Полагаю, что так.
Ей показалось, или и впрямь в его голосе послышалось разочарование? Конечно, показалось. Просто она вызывает у него любопытство, вот и все. Это совершенно естественно.
Она отвернулась и снова принялась смотреть в окно, но оттого она только острее осознавала его присутствие. Она чувствовала, как он наблюдает за ней, заинтересованный, сдержанный. Хотелось бы и ей проявить такую сдержанность!
– О, посмотрите! – радостно воскликнула она, когда карета неожиданно повернула. – Мы подъехали к парку.
– В самом деле?
Почему у этого мужчины такой… обольстительный голос? Возможно, он и не знает, что его голос звучит так. Отзвука этого голоса ее бросало в дрожь.
– Да, правда, – тупо подтвердила Эмили. Карета дернулась и остановилась, а она все продолжала смотреть в окно.
Но как только шум движения прекратился, она услышала голоса. В парке и совсем близко.
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.
Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…
Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
Перед вами увлекательная история приключений, переодеваний и ошибок — то опасных, то забавных.Легкомысленного холостяка Оливера Шарпа, маркиза Стоунвилла, могут лишить наследства, если он немедленно не женится.Раздосадованный Оливер представляет родственникам в качестве невесты девицу из дорогого лондонского борделя…Но Мария Баттерфилд — вовсе не «ночная бабочка», а богатая американка, приехавшая в Англию, чтобы найти бесследно исчезнувшего жениха. Отчаянно смелый Оливер готов помочь ей в поисках, если она поддержит его игру… Однако такие «игры» очень опасны, ведь любовь не спрашивая вторгается в сердце…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…