Запретный поцелуй - [7]

Шрифт
Интервал

Вдруг раздались глухие удары со стороны кучера. Затем послышался голос, приглушенный обивкой кареты:

– Мы выезжаем на главную дорогу, милорд. Куда теперь?

– Остановись-ка здесь на минутку. – Джордан бросил на девушку изучающий взгляд. – Ну, мисс Фэрчайлд, что мы будем делать? Я мог бы отвезти вас домой, затем вернуться и сделать вид, что выходил один. Но позже вам самой придется выкручиваться, сочинив что-нибудь насчет того, каким образом вы попали домой и почему покинули бал без сопровождения.

– Я не стану лгать, лорд Блэкмор, – решительно сказала она. – Это не в моих правилах.

Он с трудом сдержал улыбку.

– Понимаю. Тогда, возможно, у вас есть план, как вернуться на бал, чтобы этого никто не заметил?

Она нервно теребила бархатный шнурок от сумочки и вдруг просияла:

– Что, если вы доставите меня к границе парка? Я смогу незаметно проскользнуть туда и затем возвратиться в бальный чал, словно все это время гуляла на воздухе. Тогда мне не придется лгать. Если вы чуть подольше останетесь снаружи, а потом вернетесь с вашим рассказом, что выезжали один, нам удастся благополучно выпутаться.

– Другими словами, вы не хотите лгать, но, нимало не усомнившись, намерены заставить меня делать это.

– Извините меня, – сказала она с явной досадой. – Вы правы, очень непорядочно с моей стороны просить вас…

– Все в порядке. – Граф с трудом сдерживал смех, подступавший к горлу. Дьявол побери, он никогда не встречал такую принципиальную женщину. Не мог он и припомнить, чтобы хоть одна его так развеселила. – Поверьте мне, я без милейших колебаний сочиню любую ложь, чтобы спасти вашу репутацию.

Бледная улыбка скользнула по ее губам. – Благодарю вас.

Джордан постучал в потолок, затем приказал кучеру возвращаться назад в парк. Пока кучер разворачивал карету, граф снова сосредоточил внимание на мисс Фэрчайлд.

Она молча смотрела в окно. Ее черное платье полностью поглощало слабый свет луны, проникавший сквозь окошко, и на его фоне отчетливо выделялись в лунном сиянии руки и лицо девушки.

Мягкий овал ее лица был полон тайны. Если бы он только мог увидеть больше! Если бы он мог сорвать с нее полумаску и разглядеть как следует! То, что он мог видеть, выглядело совершенным. Ее высокий лоб, белеющий в свете луны… изящно округленные щеки… полные губы. Ее волосы, напоминавшие шелк даже внутри темной кареты и…

Что это на него нашло? Он ударился в поэзию, чего с ним никогда не случалось, и в особенности недопустимо в отношении строгой маленькой мисс Фэрчайлд. Он не должен даже думать о ней в таких выражениях. Она совсем не в его вкусе.

Внезапно она встретилась с ним взглядом.

– Лорд Блэкмор, я должна извиниться за то, что втянула вас в эту историю.

– Нет, нет, – запротестовал он, категорически отмахиваясь рукой. – Мы оба честно заблуждались. Если нам повезет, никто никогда об этом не узнает.

– А если узнает?

Она спрашивала, можно ли верить, что он поступит правильно. Ему вдруг ужасно захотелось убедить ее в своей порядочности.

– Я сделаю все, что полагается, мисс Фэрчайлд. Не беспокойтесь об этом.

– Если бы вы придумали какое-нибудь объяснение или… или…

– Я сделаю все, что потребуется, – повторил он более решительно. «Какое-нибудь объяснение», ну как же! – Но нас ни за что не поймают. Мне доводилось успешно выпутываться из гораздо более компрометирующих ситуаций.

– Не сомневаюсь, что вы это умеете.

Ее лукавый тон вызвал у него улыбку. Ему так хотелось, чтобы на ней не было этой проклятой маски! Хотя серебристый свет луны падал на ее лицо, нельзя было как следует разобрать его выражение. Его раздражало, что она видит его лицо, а он ее нет.

– И все же, – произнесла она, – если я каким-то образом могу искупить мою ошибку…

– Есть один способ, – ответил он, опасные слова сорвались с языка прежде, чем он сумел остановить их. – Вы можете позволить мне увидеть вас без маски.

Глава 2

Я встретил деву на лугу,

Она мне шла навстречу с гор.

Летящий шаг, цветы в кудрях,

Блестящий дикий взор.

Джон Китс «La belle dame sans merci»[2]

Эмили взглянула на лорда Блэкмора.

– Прошу прощения?

– Я нахожусь в невыгодном положении – вы в маске, а я нет. – В тесном пространстве кареты голос его прозвучал глухо и хрипло. – Мне бы хотелось увидеть вас без маски. Вы не возражаете?

Она поколебалась всего мгновение, прежде чем поднять руки к завязкам.

– Нет, конечно, нет!

Ведь это была такая мелочь, чтобы отблагодарить его, он ведь вел себя как истинный джентльмен с тех пор, как они все выяснили.

Если бы только ей удалось развязать тесемки! Боже милостивый, они затянулись узлом. Она не могла даже стащить ужасный предмет через голову. При этом пострадала бы ее прическа, и если бы она вернулась в бальный зал с растрепанными волосами, люди стали бы подозревать неладное.

– Извините, но она не снимается.

– Позвольте мне. – Он легко пересел с места, расположенного напротив нее, на то, что с ней рядом. – Наклонитесь вперед!

Она заколебалась. При мысли о том, что его пальцы коснутся ее волос, тревожная дрожь пробежала вдоль ее позвоночника. Некий женский инстинкт подсказывал ей, что опасно подпускать такого мужчину слишком близко.


Еще от автора Сабрина Джеффрис
Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.


Строптивая наследница

Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.


Страсть герцога

Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Танец соблазна

Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.


Коварный повеса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…