Запретный плод - [3]

Шрифт
Интервал

Глаза всех путешественниц, даже обеих монахинь, были прикованы к стоящему рядом с ней мужчине. Он казался совершенным образцом представителей мужского пола. Капельки воды стекали по его стройному торсу и блестели, запутавшись в жестких темных волосах, покрывающих выпуклую грудь. Мокрые нейлоновые шорты подчеркивали каждую линию его вызывающей мужественности.

Все, на что Кэйси в этот момент оказалась способна, так это отвести глаза от незнакомца.

— Девочки, — произнесла она хорошо поставленным голосом преподавательницы. — Я хочу представить вас мистеру Джеффри Колдуэллу. От имени каждой из вас я поблагодарила его за великодушную помощь. Мистер Колдуэлл, разрешите представить вам сестер Джозефину и Джоан, а также наших воспитанниц: Эмбу, Люси, Трэйси, Лесли, Мэри, Дину, Кану, Хуаниту, Дебби, Сью и Синди. — Кэйси одарила Джеффри очаровательной улыбкой. — Постепенно вы сориентируетесь.

Он нахмурился и посмотрел на монахинь в серой летней одежде, затем на девочек, разных по росту, внешности, национальности, но одетых в одинаковые темно-синие шорты, белые блузки, тонкие белые гольфы и туфли на резиновой подошве. На головах у всех по-монашески были повязаны большие белые шарфы. Наконец его взгляд остановился на Кэйси. Перед ним стояла не юная девочка, а молодая двадцативосьмилетняя женщина. Она тоже была в лагерной форме, которую одела только из желания доказать девочкам, что не такая уж «кошмарная» эта одежда. Промокшая насквозь блузка обрисовывала ее высокую упругую грудь, подпоясанные ремешком шорты подчеркивали тонкую талию, гольфы обтягивали стройные, покрытые золотистым загаром ноги. Ее великолепные белокурые волосы уже начали подсыхать и закручивались непослушными завитками. Покрытый веснушками нос и большие голубые глаза делали ее чуть ли не вдвое моложе. Она и чувствовала себя двенадцатилетней девочкой, и оценивающий взгляд Джеффри Колдуэлла только усиливал это ощущение.

— Понятно, — произнес он наконец, — значит, вы из…

— Фермы Рэйнбоу, — продолжила Кэйси. — Это летний лагерь и летняя школа одновременно, и находится она в трех милях отсюда по дороге и в десяти — по реке.

Девочки разом шумно выдохнули, когда Джеффри поднял руку и потер шею, так как при этом все его мышцы пришли в движение.

— Ферма Рэйнбоу, — повторил он со вздохом. — Наверное, мне следовало догадаться. Если позволите, я пойду переоденусь, а вы побудьте пока здесь.

Кейси смотрела, как он легкой походкой прошел по тропинке к небольшому, хорошо знакомому ей бревенчатому домику, приютившемуся на склоне холма среди зарослей болиголова. Так, значит, Джеффри Колдуэлл приобрел эту землю у старого Рэсбоуна! Она чуть не фыркнула. Трудно было представить себе более непохожих людей, чем Сэс Рэсбоун, эксцентричный старикан, враждовавший с монахинями на протяжении почти тридцати лет, и Джеффри Колдуэлл, этот высокий стройный незнакомец. Старый Рэсбоун на его месте с удовольствием дал бы им всем возможность утонуть в реке.

Когда дверь за Джеффри закрылась, три девочки растянулись на траве и застонали, что они уже готовы отдать Богу душу после переправы через речные пороги. Еще две заявили, что Джеффри Колдуэлл — живое воплощение Гарри Гранта в молодости. Люси демонстрировала места, где он прикасался к ней, а Эмба жаловалась, что Кэйси и монахини умудрились вымочить ее до нитки и лишили возможности, в ее-то двенадцать лет, привлечь внимание единственного достойного, настоящего мужчины, какого она только видела за последние недели.

Сестра Джоан подошла к Кэйси и сообщила о понесенных потерях.

— Две байдарки повреждены основательно, но течь не должны. Три сумки с продуктами пострадали незначительно. Кое-какая одежда промокла, но цела. Сохранилась также аптечка первой медицинской помощи. Все остальное, вероятно, уносится по течению в Бостон. — Она ободряюще улыбнулась. — Я думаю, мы легко отделались!

Сестра Джозефина и Кэйси охотно с ней согласились, однако их «находящиеся при смерти» воспитанницы придерживались совсем другого мнения. Они продолжали ныть и жаловаться на судьбу, и только появление Джеффри Колдуэлла заставило их замолчать. Теперь на нем были голубые джинсы в обтяжку, плотная белая рубашка с расстегнутым воротом и белые кроссовки. Он был встречен одобрительными улыбками и, спустясь по тропинке, попал под обстрел взглядов одиннадцати воспитанниц летнего лагеря и члена попечительского совета — Кэйси Грэй. Сестры Джозефина и Джоан бродили среди обломков и разрабатывали стратегические планы на ближайшее будущее.

— Почему бы нам не обратиться за помощью к Джеффри? — предложила Эмба, и ее поддержали почти все остальные уставшие девочки.

— Нет. Мы не будем просить мистера Колдуэлла о помощи, — Кэйси крепко сжала губы.

Ее слова были встречены заунывным хором «почему?!» и «мы валимся с ног!». Совсем рядом с ней низкий голос с любопытством спросил:

— А действительно, почему «нет»?

Кэйси посмотрела в зеленые миндалевидные глаза Джеффри, обрамленные густыми черными ресницами, и кашлянула.

— Потому что сегодня утром мы заключили между собой договор, — произнесла она мягким, но решительным тоном. И, уставившись на своих подопечных большущими глазами, поинтересовалась:


Еще от автора Карла Неггерс
Яростное влечение

В ту теплую летнюю ночь на безлюдном берегу живописного озера в мир жизнерадостной и прекрасной в своей наивности семнадцатилетней Бесс Харт неожиданно и стремительно ворвался таинственный Джерид Инмэн, на внимание которого она и не надеялась. Он слыл человеком опасным: ходили темные слухи о его якобы сомнительном прошлом и причастности к убийству. А обольстительный Инмэн, заинтриговавший девушку, внезапно исчез с ее горизонта. Офицер специального подразделения, он расследует загадочную смерть своего дяди, крупного бизнесмена…Прошло семь лет.


Опьяненные зноем

Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены.


Заветное желание

Бесспорно, она была творческой женщиной. Лиззи Олсон ураганом промчалась по стране из глубинки Канзаса, чтобы овладеть всем Нью-Йорком, и в первую очередь — влиятельным литературным агентом Майклом Вольфом, земляком девушки. Ей так нужна была его помощь, ведь стоило только продемонстрировать свои таланты в офисе Майкла — и ее будущее было бы гарантировано, новые заказы непременно последуют! Но Лиззи не желала помощи. Она всего добивалась сама. И чтобы Майкл не узнал в ней ту симпатичную девушку-подростка, что встречал когда-то, она перевоплощается в утонченную брюнетку Элизабет Гест.Она не предполагала, что затеянное представление позволит Майклу переиграть ее по всем статьям…И что перед ней открывается дверь в доселе неведомый мир чувственных наслаждений.


Рекомендуем почитать
Немножко ненастоящий

Тема соцсетей, фейков и выдумок меня никак не отпускает. Каждый раз находится что ещё сказать. Не знаю, последний ли это рассказ в таком ключе, но он немного про другое, нежели прежние. Спасибо за вдохновение талантливой Alla YaLissa и её рассказу «Немного о любви в сети». Спасибо моим собственным воспоминаниям. Была у меня в подростковом возрасте знакомая, которая придумала себе парня. Маленькая ложь Евы превратилась в клубок, который в одиночку ей распутать не под силу... Кто же сможет помочь? И как сделать правильный выбор? Выдуманная любовь или реальная? Мечтать вредно или полезно? Ну и извечный вопрос поднимем: что такое хорошо и что такое плохо?


Давай меняться!

В каждом из нас живут демоны. Свои. Родные. А что будет, если парочка демонов сговорятся и поменяются местами? Её и его демоны. Рассказ о дружбе и любви, с запахом сирени и рыжими одуванчиками. С горстью романтики и незамысловатым сюжетом. С фэнтези-мистикой, конечно.


Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.


Проигравшие

Скарлетт Мери Белль — прилежная ученица Гарварда, которую волнуют лишь учеба и семья, но никак не Джастин О’Коннор, с которым в один из солнечных весенних дней ей предлагает дополнительно позаниматься профессор по экономике. Девушка не особо рада такому предложению, но и отказаться от возможности получить дополнительные баллы не может. День за днем ей приходится терпеть его выходки и придирки до тех пор, пока его слова не приобретают совсем другой смысл и не начинают что-то значить для нее… .


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Ускользающий мираж

В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.


Раскаленная стужа

В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.


Тень луны

Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.


Обман герцога

Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…