Запретный огонь - [8]
Кинг увидел, как она обняла какую-то женщину.
— Я буду скучать без вас, дорогой друг, — бормотала Ларк. — Если бы не вы, я бы тут с ума сошла.
— Не забудьте меня, — молила женщина.
— Не забуду, обещаю, — торопливо говорила Ларк, — и если есть хоть какая-то возможность…
— Прочь! — рявкнул Тобиас. Оторвав Ларк, он вытолкнул ее из Маршалси. — С тех пор как вы тут появились, от вас одни неприятности. — Он сплюнул на землю. — Лучше не перечьте ему, иначе снова тут окажетесь. Вот, держите девку, — сказал он, передавая ее Кингу. — Баба с возу — кобыле легче!
Ливрейный грум Грейшира откинул подножку двухместной кареты, граф помог Ларк сесть и сам поднялся следом. Несмотря на гнев, странная молния снова пронзила ее, когда он коснулся ее руки, и Ларк едва не потеряла равновесия. В коляске она откинулась на роскошные бархатные подушки, скорее чтобы как можно дальше отстраниться от графа, чем почувствовать под спиной мягкую опору. Тело болело от сна на жестком топчане и соломенном тюфяке, от жестокого нападения Эндрю Уэстерфилда, и когда Ларк коснулась мягких подушек, у нее вырвался тихий стон.
Почему граф на нее так смотрит? У нее что, вторая голова выросла? Почему он заплатил ее долг? Что он хочет от нее… чего ждет? Ларк боялась спрашивать. Но она должна знать.
— Я связана договором? — спросила она.
— Я предпочитаю слово «выкуплена», — ответил он.
— Куда вы меня везете?
С этим человеком нелегко говорить, но Ларк хотела получить ответ. Почему он заплатил ее долги, когда вся Англия закрыла глаза на ее тяжелое положение? И много заплатил! Ларк задрожала, задаваясь вопросом, чего хочет взамен этот таинственный граф с каменным лицом и закрытым черной повязкой глазом. Из чего она сделана? Наверняка шелковая, сзади шнурок завязан над косичкой. Ларк в тюрьме часто думала о нем, вновь и вновь переживая пожар, который зажгло в ее крови его прикосновение, вспоминала силу его руки, так легко, так галантно поднявшей ее на глазах у всех. Как она раньше не заметила его красивую, хотя и старомодную косичку?
— В мой дом на Ганновер-сквер, — ответил он, возвращая ее к реальности.
— С какой целью? — не унималась Ларк.
— Там видно будет, — сказал граф, стукнув тростью в крышу кареты.
Глава 3
Ганновер-сквер оказалась куда блистательнее, чем помнила Ларк. Но она видела площадь лишь однажды, ребенком, когда отец взял ее в гости к знакомому, который жил в роскошном доме времен Георга I. Она смутно помнила, как Джордж-стрит расширяется, открывая панораму архитектурных шедевров, окружавших маленький, обнесенный решеткой парк. Тогда он казался больше, но ей в ту пору было только шесть, а ребенку все кажется большим.
У нее дыхание перехватило при виде обиталища графа. Трехэтажный дом был украшен каменным рустом, верхний этаж исчезал в волокнистом тумане, поднимавшемся от реки. В полутьме мерцали сводчатые окна, сквозь внутренний двор виднелся сад, полный поздних цветов. Возможно, именно этот дом она посещала с отцом, ведь все здания на площади были построены в одном стиле.
Граф быстро увлек ее внутрь. Из опасения, что соседи увидят, какое замызганное существо он привел в дом, решила Ларк. Встретившая их у двери экономка, миссис Арчуэй, увидев гостью, чуть приподняла бровь.
— Пусть Бидди позаботится о ней, — скомандовал граф, проходя к лестнице. — Поместите ее в Зеленую комнату и подумайте, что можно сделать, чтобы к обеду привести ее в презентабельный вид. Тащите ее в ванну и оденьте в новое платье. Я хочу поговорить с ней в кабинете, прежде чем прибудут леди Энн Катбертсон и ее тетушка. И найдите Фрита. Я дал ему свободное время, но хочу выкупаться и привести себя в порядок до обеда. Я весь провонял тюрьмой Маршалси.
— Да, милорд, — ответила женщина и повернулась к Ларк: — Следуйте за мной.
Экономка повела ее вверх по лестнице, по которой поднимался граф. На втором этаже он свернул налево, миссис Арчуэй — направо. Ларк плелась за ней. Вскоре экономка открыла дверь, это и были зеленые покои. И понятно почему. Стены обиты шелком густого зеленого цвета с атласными полосами. Множество оттенков этого прохладного успокаивающего цвета изобиловали в декоре, перемежаясь кремовым, сливовым и желтым. Не дав Ларк осмотреться, экономка провела ее в гардеробную, где перед зажженным очагом, разгонявшим сырость, стояла французская ванна.
Ларк чувствовала, что не слишком понравилась миссис Арчуэй. Как и Бидди, светловолосой миловидной девушке, принужденной стать горничной нежданной гостьи. То, что девушка была мало этому рада, было ясно по ее кратким ответам, сердитым жестам и решительным движениям грубой щетки, которой она орудовала, заслужив не один безмолвный упрек от миссис Арчуэй. Горничная, несмотря на укоризны экономки, буквально выскребла Ларк и смыла с ее волос угольную пыль душистым кокосовым мылом и водой, в которую добавила розовое масло.
Ларк сдерживала рвущиеся с языка вопросы. К этой парочке, похоже, не подъедешь, и хотя Ларк беспокоила новая ситуация, больше ее тревожило, что граф хочет сделать с ней. Любопытство одолевало ее, но она решила пождать предстоящего разговора перед прибытием неведомых леди Энн Катбертсон и ее тети.
Веселье в родовом поместье завершилось скандалом – невеста хозяина, прекрасная Дженна Холлингсуорт, неожиданно обвенчалась с другим.Конечно, страсть не знает пределов и не признает доводов рассудка. Однако скоро опьянение первых дней и ночей замужества проходит, и новобрачная все чаще задает себе вопрос: за кого она все-таки вышла замуж?Саймон Радерфорд невероятно похож на знаменитого разбойника по прозвищу Ястреб, которого Дженна считает убийцей своего отца.Не обманывает ли ее память? Ведь Дженна видела Ястреба лишь однажды.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…