Запретный огонь - [6]
— Я так и собиралась сделать, — пробормотала Ларк — У меня от его взгляда мурашки по коже ползут. — Отведя взгляд, она повела Агнес в свою камеру. — У меня нет угля, чтобы приготовить «использованный» чай, как называет его Тобиас, но у меня есть немного еды. Мы можем вместе перекусить. Согласны?
— Еще как, — ответила Агнес. — У меня есть уголь, я могу поделиться. Сейчас принесу. Спасибо, миледи.
— Ларк, — поправила она. — Если мы друзья, вы должны называть меня Ларк[1].
— Как птицу?
— Как птицу, — подтвердила Ларк.
Даже повернувшись спиной, она чувствовала на себе взгляд мужчины. Краем глаза Ларк заметила, как он повернулся вслед за ними, и вздрогнула.
— Незаметно посмотрите, Уэстерфилд все еще наблюдает за нами? — шепотом спросила она.
— Да. Развязный тип. Не обращайте на него внимания, миле… Ларк. Я видела, как сегодня утром он мило болтал с тремя воровками, забравшими ваши вещи. Помните, что я сказала: не доверяйте ему.
Когда Агнес вернулась с углем, Ларк организовала приличный стол. Они только начали разжигать чадящую печь, как стук в дверь, которую они оставили открытой, чтобы выпустить дым, заставил их обернуться.
На пороге стоял Эндрю Уэстерфилд.
— Полагаю, это принадлежит вам, леди Эддингтон, — сказал он, шагнув из темного коридора в полосу падающего из окна света. С невозмутимой дерзостью Уэстерфилд поднес ее одежду к носу и глубоко вдохнул.
Вблизи он казался еще более обносившимся. У Ларк перехватило дыхание. Она выхватила у него одежду и прижала к себе. Платье было измято и потрепано, пелерина вытянута, мантилья вся в пыли. Одежда была ненамного лучше, чем надетое на ней перемазанное углем порванное платье, но это было все, чем она обладала.
— Спасибо, сэр, — выдохнула она. — Я у вас в долгу.
— Этого-то он и добивался, — сурово бросила Агнес. С трудом переводя дух, в комнату влетел Тобиас.
— Я заметил, что ты вошел сюда, Уэсти! — выпалил он. — Ты соображаешь, что делаешь? Ты знаешь правила. Выходи!
— Я просто возвращаю леди ее вещи, — сказал Уэстерфилд.
— Я мог бы сообразить, что это твоих рук дело, — ответил Тобиас.
— Вовсе нет, старина, — возразил Уэстерфилд. — Веши украли Элис, Мэгги и Мод. Я просто возвращаю их.
— Вон, я сказал! — рявкнул Тобиас, схватив его за руку.
— К вашим услугам, миледи, — щелкнув каблуками, поклонился Уэстерфилд.
Мужчины ушли. Ларк заперла за ними дверь и упала на матрас, все еще прижимая к груди свои вещи.
— Это все? — спросила Агнес, кивнув на одежду.
— Да, — ответила Ларк. — Все, кроме гребня из китового уса. Что вы имели в виду, когда сказали, что Уэстерфилд этого и добивался?
— Я говорила вам, что видела его с этими тремя девицами. Я видела, как он глазел на вас, когда Тобиас привел вас сюда вчера. И готова последний грош поставить, что он организовал ограбление, подкупив этих вертихвосток, чтобы стать вашим спасителем, а вы бы оказались именно там, где вы сказали: «у него в долгу». Этот тип никогда ничего не делает без причины. Говорила я вам, не доверяйте ему. Помните мои слова и будьте начеку.
Несколько дней Ларк не покидала своей комнаты, опасаясь новых инцидентов. Ее окно выходило во внутренний двор, и Эндрю Уэстерфилд, стоя в дверях своей камеры, не сводил пристального взгляда с ее окна, бесцельно строгая перочинным ножом какую-то деревяшку; Во всяком случае, так было всякий раз, когда Ларк смотрела вниз.
Единственным ярким пятном в ее жизни были визиты Агнес, которая заходила часто и даже приносила свой уголь, чтобы согреть чайник, поскольку Тобиас вопреки обещаниям так и не занялся этим делом и Ларк осталась без топлива. Но уголь Агнес скоро закончился, и на четвертый день после неприятного инцидента Ларк решила снова спуститься в подвал. На сей раз она вооружилась ящиком от буфета, поскольку ее ведро так и пропало.
Было еще рано. Агнес зайдет перекусить, как это повелось со дня их знакомства, но до этого еще есть время. Ларк, держа наготове ящик, спустилась в подвал и натолкнулась на стражника.
— Куда это вы собрались? — поинтересовался он, преградив ей дорогу. — Сдается мне, что вы свою порцию на неделю уже получили. Я это помню.
— Коли вы это помните, то также помните, что три здешние обитательницы выбили у меня из рук ведро. Только что собранный уголь посыпался вниз, вам на голову, и вы позволили другим его украсть. Тобиас должен был поговорить с вами. Они и мое ведро забрали.
— Тобиас ничего мне не говорил ни про уголь, ни про ведро, — ощетинился охранник. — Разбирайтесь с ним. И пока я не получу указаний, вам до следующего понедельника угля не видать. Так что шагайте откуда пришли.
Ларк не стала просить. Она скорее до второго пришествия обойдется без чая и будет мыться холодной водой, чем унижаться перед такими. Расправив плечи, она круто повернулась и пошла вверх по лестнице со всем достоинством, которое могла собрать, спотыкаясь о платье, порванное во время драки во дворе. Охранник расхохотался ей вслед, но она не обратила на него внимания. Смех еще эхом отдавался от стен, когда она подошла к своей двери. Тут Ларк поджидала новая неприятность. Из укромного угла появился Эндрю Уэстерфилд.
Веселье в родовом поместье завершилось скандалом – невеста хозяина, прекрасная Дженна Холлингсуорт, неожиданно обвенчалась с другим.Конечно, страсть не знает пределов и не признает доводов рассудка. Однако скоро опьянение первых дней и ночей замужества проходит, и новобрачная все чаще задает себе вопрос: за кого она все-таки вышла замуж?Саймон Радерфорд невероятно похож на знаменитого разбойника по прозвищу Ястреб, которого Дженна считает убийцей своего отца.Не обманывает ли ее память? Ведь Дженна видела Ястреба лишь однажды.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…