Запретная женщина, или Первая жена шейха - [59]
И с этими словами она вышла из кухни.
— Вкусно пахнет, — сказала я Хадии.
Она молча улыбнулась. Конечно, она не знала английского.
В прихожей опять раздался звонок. Голос Ибрагима, приветствовавшего вновь прибывших гостей, сразу же утонул в хоре мужских голосов, и я порадовалась, что успела вовремя укрыться в кухне. И в очередной раз прокляла Халида, который уверял меня, что мы заглянем всего на минутку.
Мне ещё предстояло усвоить, что на Востоке понятие «на минутку» означало совсем не то, что в Европе.
Пришел Ибрагим и откупорил бутылку красного вина. Я удивилась, с какой легкостью и уверенностью он исполнял роль хозяина. Может, этот суданец вообще никакой не аристократ, а просто жулик? Во всяком случае, очень обаятельный. Он тем временем наполнил три бокала и «чокнулся» с нами в воздухе. Затем чмокнул Айлин в щеку и вновь исчез. Его бокал остался в кухне. Хадия последовала за ним, неся в руках поднос со свежим душистым чаем.
Прошла целая вечность, прежде чем Халид заглянул в кухню.
— Верена, мы скоро поедем. Ибрагим сейчас вызовет нам такси.
— Вы что, не останетесь на обед? — спросила Айлин.
— Спасибо, Айлин, — поспешила ответить я за Халида, — но я ещё не акклиматизировалась, и мне хотелось бы отдохнуть.
Когда солнце медленно закатилось за крыши, Ибрагим отвез нас в отель. Никакое такси, как и следовало ожидать, так и не пришло. Ну ничего, в следующий раз им долго придется меня уговаривать «заглянуть на чашку кофе»!
— Какие у вас планы на завтра? — спросил Ибрагим, прощаясь с нами.
— Не знаю… — нерешительно начал Халид. — Может, Верена захочет посмотреть на пирамиды Гизы.
— Ну так давайте поедем вместе. Айлин наверняка тоже будет рада побывать в Гизе.
Я уже вообще не знала, что мне обо всем этом думать. Насколько радужным было мое настроение утром, настолько же мрачным оно было вечером. В лифте Халид сказал:
— Верена, ты не против, если мы сегодня поужинаем в номере? Я, честно говоря, немного устал. Я ведь ночью почти не спал.
— Надо же, какое совпадение! У меня тоже нет сил — правда, по другим причинам.
Он недоуменно посмотрел мне вслед, когда я прошла мимо него в спальню, чтобы снять жакет и туфли. Потом я услышала, как он молча плюхнулся на диван. «Боже, — подумала я, — не успели мы начать совместную жизнь, как уже пошли конфликты. И это на второй день». Это было ужасно.
Вернувшись в гостиную, я раскаялась в своих колкостях. Халид сидел с застывшим взглядом, устремленным в пустоту. Он даже не включил телевизор. Было такое впечатление, как будто он уже далеко от меня и от всего остального мира.
Я собралась с духом и присела перед ним на корточки.
— Наверное, мне ещё многому надо научиться. Понимаешь, жизнь в Египте настолько отличается от нашей жизни. Я только теперь постепенно начинаю понимать, что мне придется делить тебя со многими людьми.
— Но я же тебе сразу сказал, что мы не все время будем вместе с Ибрагимом и Айлин… — произнес он совершенно убитым голосом.
— Да, конечно. И это замечательно, что у нас есть друзья в Каире. Но пойми: совершенно чужая мне мужская компания… Тем более что я не понимала ни слова из того, что они говорили. Я чувствовала себя как на сковородке. Ты себе представить не можешь, как мне хотелось исчезнуть, раствориться в воздухе.
У меня от волнения так колотилось сердце, что я чуть не свалилась в обморок! Я ведь вообще представления не имела, как себя вести…
Мне показалось, что Халид с трудом подавил смех.
— И нечего смеяться, — толкнула я его и хотела встать.
Халид, схватив меня за руку, притянул к себе, и мы затеяли с ним веселую возню. Так что конфликт, к счастью, не получил дальнейшего развития. Однако меня не покидало ощущение, что его мучило ещё что-то. Я то и дело ловила на его лице знаки какой-то внутренней тревоги.
— Давай посмотрим меню. Ты уже, наверное, тоже проголодалась.
— Ещё как.
В ожидании ужина мы устроились на диване.
— Милый, у меня такое чувство, что тебе не дают покоя какие-то мысли.
Он, застигнутый врасплох, прижал меня к себе и молча улыбнулся.
— Халид, обещай мне, пожалуйста, что с этой минуты мы будем совершенно откровенны друг с другом и всегда будем прямо говорить друг другу, если что-то не так, хорошо?
Он медлил с ответом, как бы что-то обдумывая и взвешивая.
— Ах, Верена, ты самое лучшее, что есть на земле, — произнес он наконец с тяжелым вздохом.
— Я слушаю, милый…
— Понимаешь… Этот звонок сегодня утром… Это звонили из Аль Вахи.
— И что?
— Это был мой младший брат Хасан. Он слышал, что вся женская часть семьи моей будущей жены поехала в Шарджу, к торговцу тканями…
— Я, честно говоря, не совсем понимаю, что это может означать.
— Да, конечно, ты и не можешь этого понимать, — откликнулся он, глядя в пустоту. — Это означает, что они хотят ускорить свадьбу. Что они уже выбирают ткань для свадебного платья невесты.
У меня на секунду остановилось сердце. Я не знала, что сказать. Меня словно оглушили, а Халид умолк. За окнами мерцали огни на Ниле. Ничто не говорило о том, какая драма разыгрывалась в одном из апартаментов старого дворца Гезира.
— Халид, — сказала я через какое-то время, — мои чувства сильнее всех моих сомнений. Что бы ни случилось, когда бы ни истек опущенный нам срок, моя любовь навсегда, навеки принадлежит тебе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги «Жизнь Пушкина», Ариадна Владимировна Тыркова-Вильямс (1869–1962), более сорока лет своей жизни провела вдали от России. Неудивительно поэтому, что ее книга, первый том которой вышел в свет в Париже в 1929 году, а второй – там же почти двадцать лет спустя, оказалась совершенно неизвестной в нашей стране. А между тем это, пожалуй, – наиболее полная и обстоятельная биография великого поэта. Ее отличают доскональное знание материала, изумительный русский язык (порядком подзабытый современными литературоведами) и, главное, огромная любовь к герою, любовь, которую автор передает и нам, своим читателям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга о семье, давшей России исключительно много. Ее родоначальники – одни из отцов-основателей Российского капитализма во второй половине XVIII – начале XIX вв. Алексеевы из крестьян прошли весь путь до крупнейшего высокотехнологичного производства. После революции семья Алексеевых по большей части продолжала служить России несмотря на все трудности и лишения.Ее потомки ярко проявили себя как артисты, певцы, деятели Российской культуры. Константин Сергеевич Алексеев-Станиславский, основатель всемирно известной театральной школы, его братья и сестры – его сподвижники.Книга написана потомком Алексеевых, Степаном Степановичем Балашовым, племянником К.
Книга посвящена жизни и деятельности М. М. Литвинова, члена партии с 1898 года, агента «Искры», соратника В. И. Ленина, видного советского дипломата и государственного деятеля. Она является итогом многолетних исследований автора, его работы в советских и зарубежных архивах. В книге приводятся ранее не публиковавшиеся документы, записи бесед автора с советскими дипломатами и партийными деятелями: А. И. Микояном, В. М. Молотовым, И. М. Майским, С. И. Араловым, секретарем В. И. Ленина Л. А. Фотиевой и другими.
В книге рассматривается история бурной политической карьеры диктатора Ирака, вступившего в конфронтацию со всем миром. Саддам Хусейн правит Ираком уже в течение 20 лет. Несмотря на две проигранные им войны и множество бед, которые он навлек на страну своей безрассудной политикой, режим Саддама силен и устойчив.Что способствовало возвышению Хусейна? Какие средства использует он в борьбе за свое политическое выживание? Почему он вступил в бессмысленную конфронтацию с мировым сообществом?Образ Саддама Хусейна рассматривается в контексте древней и современной истории Ближнего Востока, традиций, менталитета л национального характера арабов.Книга рассчитана на преподавателей и студентов исторических, философских и политологических специальностей, на всех, кто интересуется вопросами международных отношений и положением на Ближнем Востоке.