Запретная женщина, или Первая жена шейха - [58]

Шрифт
Интервал

— Я этому научился в Беркли.

Что ты говоришь! Ты там, в Америке, похоже, многому научился.

— Конечно, — ухмыльнулся он многозначительно. Интересно, он понял мой намек или нет? Тут подал голос его мобильный телефон.

— Да, слушаю.

В следующий миг в гостиную хлынул бурный поток арабской речи.

Почти одновременно с мобильным зазвонил гостиничный телефон. Куда я попала?

— Салам алейкум, — послышалось из трубки.

Я повернулась к Халиду:

— Ибрагим звонит.

Он кивнул и невозмутимо продолжил разговор.

— Верена, я просто хотел сказать Халиду, что мы были бы рады, если бы вы заглянули к нам на чашку кофе.

Вот она свобода от программ и встреч.

Через час мы уже ехали в такси через мост Шестого октября на западный берег. Халид пообещал, что мы скоро вернемся в отель. Я, естественно, не знала, что у арабов это совершенно не принято — вести себя как рак-отшельник и отрываться от компании даже на один-единственный день.

Солнце сияло на жгуче-синем небосклоне. До Рождества оставалось два дня. Несмотря на воскресный день, на улицах было полно народу. Я чуть не забыла, что выходной день здесь — пятница. Посреди этого пестрого хаоса — разношерстной толпы, помятых, яростно бибикающих машин, ругающихся таксистов — разъезжали кареты и раздавался цокот копыт. В воздухе стоял непрерывный гул. Все было в движении.

Машины перегораживали перекрестки, пешеходы неслись через улицу, не обращая внимания на красный сигнал светофора, дорожные строители долбили мостовую. Кто не видел улиц Каира, тот и представления не имеет о том, что такое хаос. Пораженная зрелищем этого огромного восточного муравейника, я не могла оторвать глаз от окна. Интерес Халида ко всему был по понятным причинам более чем сдержанным: его больше привлекали быстрые автомобили, футуристские дворцы из стекла и роскошные торговые зоны.

Квартира Ибрагима находилась в высотном доме, в тихой улочке неподалеку от восточного берега. Мы с любопытством вошли в лифт и поехали на самый верхний этаж.

— А, шейх Халид! Алан вас алан![45]

Я только бросила взгляд в комнату, и мне сразу же захотелось превратиться в невидимку. Незнакомые мужчины, одетые в джалабиджи, сидели на диванах вдоль стен. Они с любопытством уставились на нас. И никакой Айлин на горизонте. Ибрагим сразу же взял Халида под руку и подвел его к своим гостям. Я стояла посредине, как истукан. Началась бесконечная церемония приветствия. Никто не обращал никакого внимания на беспомощно застывшую посреди комнаты женщину. Халид в какой-то момент обернулся на меня через плечо и сказал:

— Садись, Верена.

Куда садиться? В этот момент мне кивнули головой несколько гостей. Это была истинная мука. Я из всего этого сделала вывод, что прямой взгляд или тем более рукопожатие считались здесь недопустимыми для незнакомых людей. Ведь не могли же они все быть просто невежами.

Тем временем Ибрагим велел подать чаю вновь прибывшим гостям. Но вместо Айлин показалась молодая девушка-феллашка. Она принялась разливать душистый мятный чай в маленькие стаканчики длинной тонкой струей. Комната напомнила мне ферму Маттара. Здесь тоже вдоль стен выстроились бесчисленные диваны, между которыми стояли кресла, стулья и маленькие круглые столики. Гостиную отделяли от столовой две колонны. Далее виден был коридор, ведущий к другим комнатам, откуда наконец появилась Айлин.

— Привет, Верена, как поживаешь?

— Откровенно говоря, довольно непривычное ощущение — одной в таком мужском обществе…

— Понимаю. Но тебе придется привыкнуть к этому ощущению.

Я не ослышалась? Я судорожно глотнула и постаралась скрыть свое недовольство. Айлин взяла с подноса стакан и тут же исчезла. Похоже, ей сегодня скучать не придется, осуществляя руководство действиями феллашки. Халид, занятый праздной беседой с мужчинами, не обращал на меня внимания. Время от времени примирительный взгляд — не более того. Никто со мной даже не пытался заговорить. Если так пойдет дальше, я плюну на все нормы вежливости и уйду.

Раздался звонок в прихожей. Двери открылись, и в квартиру проскользнула маленькая закутанная фигурка. «Может, это мать феллашки», — подумала я. Сразу же после этого из-за угла показалась Айлин, и женщины в ту же секунду скрылись в кухне.

Я всегда думала, что прислугу держат только в больших домах, но, оказывается, бывает иначе.

Я пила уже второй стакан чая, когда вдруг раздался голос Халида:

— Верена, ты не хочешь посмотреть, что там делают женщины на кухне?

Меня словно облили холодной водой. Он что, не мог более тактично объяснить мне местные порядки? Впрочем, на кухне я себя наверняка буду чувствовать гораздо более комфортно. Я раздраженно встала и вышла из гостиной. Вернемся в отель — я ему скажу, что я по этому поводу думаю.

— Ну как ты тут, Айлин?

Она, не поднимая головы, ответила:

— Ну вот, кажется, скоро наконец управимся. Это Хадия, моя помощница.

Феллашка коротко улыбнулась мне и сосредоточенно продолжила свою работу.

— А девушка, дочь Хадии, гладит наши вещи и развешивает по шкафам.

— Ну замечательно. Ты ничего не имеешь против, если я присоединюсь к вам?

— Конечно, пожалуйста. Здесь, правда, тесновато. Возьми табуретку, вон там, под столом.


Рекомендуем почитать
Странные совпадения, или даты моей жизни нравственного характера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837

Автор книги «Жизнь Пушкина», Ариадна Владимировна Тыркова-Вильямс (1869–1962), более сорока лет своей жизни провела вдали от России. Неудивительно поэтому, что ее книга, первый том которой вышел в свет в Париже в 1929 году, а второй – там же почти двадцать лет спустя, оказалась совершенно неизвестной в нашей стране. А между тем это, пожалуй, – наиболее полная и обстоятельная биография великого поэта. Ее отличают доскональное знание материала, изумительный русский язык (порядком подзабытый современными литературоведами) и, главное, огромная любовь к герою, любовь, которую автор передает и нам, своим читателям.


Биобиблиографическая справка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алексеевы

Эта книга о семье, давшей России исключительно много. Ее родоначальники – одни из отцов-основателей Российского капитализма во второй половине XVIII – начале XIX вв. Алексеевы из крестьян прошли весь путь до крупнейшего высокотехнологичного производства. После революции семья Алексеевых по большей части продолжала служить России несмотря на все трудности и лишения.Ее потомки ярко проявили себя как артисты, певцы, деятели Российской культуры. Константин Сергеевич Алексеев-Станиславский, основатель всемирно известной театральной школы, его братья и сестры – его сподвижники.Книга написана потомком Алексеевых, Степаном Степановичем Балашовым, племянником К.


Максим Максимович Литвинов: революционер, дипломат, человек

Книга посвящена жизни и деятельности М. М. Литвинова, члена партии с 1898 года, агента «Искры», соратника В. И. Ленина, видного советского дипломата и государственного деятеля. Она является итогом многолетних исследований автора, его работы в советских и зарубежных архивах. В книге приводятся ранее не публиковавшиеся документы, записи бесед автора с советскими дипломатами и партийными деятелями: А. И. Микояном, В. М. Молотовым, И. М. Майским, С. И. Араловым, секретарем В. И. Ленина Л. А. Фотиевой и другими.


Саддам Хусейн

В книге рассматривается история бурной политической карьеры диктатора Ирака, вступившего в конфронтацию со всем миром. Саддам Хусейн правит Ираком уже в течение 20 лет. Несмотря на две проигранные им войны и множество бед, которые он навлек на страну своей безрассудной политикой, режим Саддама силен и устойчив.Что способствовало возвышению Хусейна? Какие средства использует он в борьбе за свое политическое выживание? Почему он вступил в бессмысленную конфронтацию с мировым сообществом?Образ Саддама Хусейна рассматривается в контексте древней и современной истории Ближнего Востока, традиций, менталитета л национального характера арабов.Книга рассчитана на преподавателей и студентов исторических, философских и политологических специальностей, на всех, кто интересуется вопросами международных отношений и положением на Ближнем Востоке.