Запретная женщина, или Первая жена шейха - [16]

Шрифт
Интервал

Я подняла голову и ухмыльнулась. Он метнул в меня укоризненный взгляд. Но на самом деле в глубине его глаз ясно написана была гордость.

— Халид, я считаю, что теперь ты вполне мог бы сказать мне, сколько тебе лет на самом деле, — продолжала я тихо покусывать его.

Я, конечно, знала, что этот вопрос должен был развеселить его. Но тайна его возраста так и осталась нераскрытой.

Несмотря на все мои усилия не допустить чувства неловкости и отчуждения, Халид никак не мог раскрепоститься. Его глаза беспрерывно буравили меня, как бы стремясь выведать у меня некую тайну. Мое смущение росло с каждой минутой. Уже один только свежевыжатый сок доставлял мне массу хлопот: каждый раз, когда я отпивала глоток, на губах или на стакане, к моей досаде, оставалась частичка мякоти. Халид же, напротив, казался совершенно невозмутимым и уверенным в себе. Похоже, годы, проведенные в США, не прошли для него даром. Но его спокойствию и уверенности, конечно же, способствовала и моя врожденная робость, которую я всегда испытывала — и, к сожалению, испытываю до сих пор — по отношению к мужчинам.

— Верена, как ты смотришь на то, чтобы нам вместе поужинать? Я заказал столик в гриль-ресторане.

Вечер сюрпризов продолжается!

— С удовольствием, Халид. Тем более что мне не терпится узнать о твоих планах на будущее. Ты ведь, кажется, скоро заканчиваешь свою учебу?

— Да, через год. Но я расскажу тебе все потом. Сначала маленький сюрприз. Давай на минутку поднимемся в мой номер.

Я была настолько ошеломлена, что при всем желании не смогла найти повод отказаться от этого вполне невинного предложения. В конце концов, мы ведь друзья. Не успела я опомниться, как мы уже ехали в лифте, и я от неловкости не знала, куда глаза девать. При этом я чувствовала, что он наблюдает за мной с иронической улыбкой. Как я на него злилась в этот момент!

Дверь номера открылась, и первое, что мне бросилось в глаза, были два огромных чемодана.

Один из них лежал раскрытым на полу. И вообще в комнате порядка явно не наблюдалось. Я протиснулась между вещами вперед и остановилась в ногах кровати.

— Садись, — сказал Халид.

Поскольку кресло тоже было завалено его пожитками, мне не оставалось ничего другого, как присесть на край кровати.

Халид принялся рыться в чемодане, а я деликатно отвела взгляд в сторону. Поиски явно затягивались. Борясь с искушением расхохотаться, я уже не знала, куда мне смотреть. Эта сцена была исполнена невероятного комизма. Неужели это тот самый Халид, который когда-то от неловкости и неопытности так внезапно исчез из моей квартиры, обратившись в бегство? С тех пор, конечно, прошло уже почти три года, но таких метаморфоз я никак не ожидала. Наконец Халид откопал в чемодане крохотный сверточек.

— Вряд ли сюда могла поместиться ковбойская шляпа, — пошутила я, хотя в этот момент мне было совсем не до шуток.

Он молча, с красным лицом протянул мне свой подарок. Раскрыв сверток и увидев крохотную шкатулку, украшенную арабскими письменами, я приблизительно представила себе, что в ней могло быть. Я взглянула на Халида. У него на носу показались капельки пота. В комнате стало тихо-тихо; слышно было только жужжание кондиционера. «Боже, до чего неловко!» — подумала я и раскрыла шкатулку.

— Халид! Ты с ума сошел! Ничего себе подарок!

Шкатулка была выложена внутри белым шелком. Посередине, в узкой прорези, торчало золотое сердечко на цепочке. Меня бросило в жар. Разве такие вещи дарят друзьям?

Нет, никогда. Что же с ним всё-таки происходит, что он вдруг демонстрирует мне такие чувства? Притом что мы уже давно всего лишь друзья… Я не могла произнести ни слова. Я просто чмокнула его в обе щеки, шагнула к зеркалу и стала надевать цепочку.

Халид встал у меня за спиной.

— Спасибо, я сама.

Я увидела в зеркале его внимательный взгляд. И только теперь заметила лихорадочный блеск в его глазах. Он явно сошел с ума. Эти вечные скачки в его чувствах были уже невыносимы. Я решила в тот же вечер сказать ему, что пора кончать с этим мальчишеством. В конце концов, он уже давно не ребенок и в состоянии принимать твердые решения.

— Безумно красиво. Но нам пора в ресторан, Халид.

— Конечно, Верена, сейчас пойдем.

Это прозвучало так уверенно, как будто он ни о чем другом и не думал. Вот только эта его улыбка… Эта многозначительная усмешка в глазах и в уголках губ не оставляла сомнений в том, что сейчас должно было произойти. Халид вдруг обнял меня сзади — крепко-крепко. У меня бешено заколотилось сердце. Но он только поцеловал меня в волосы и тут же выпустил из своих объятий. Я уже ничего не соображала.

В лифте мое сердце все ещё грозило выпрыгнуть из груди. Двери открылись, и мы оказались в гриль-ресторане.

Мы вошли первыми в ещё пустой ресторан, а потом последними покинули его — все никак не могли наговориться.

Правда, задним числом я должна признать, что мое любопытство так и осталось неудовлетворенным, а Халиду с помощью Аллаха удалось многие мои вопросы как-то незаметно оставить без ответа. Но, несмотря на это, мы весь вечер проговорили, и беседа наша получилась необыкновенно живой и пряной, так что мы даже не замечали, как летит время, позабыв обо всем на свете.


Рекомендуем почитать
Максим Максимович Литвинов: революционер, дипломат, человек

Книга посвящена жизни и деятельности М. М. Литвинова, члена партии с 1898 года, агента «Искры», соратника В. И. Ленина, видного советского дипломата и государственного деятеля. Она является итогом многолетних исследований автора, его работы в советских и зарубежных архивах. В книге приводятся ранее не публиковавшиеся документы, записи бесед автора с советскими дипломатами и партийными деятелями: А. И. Микояном, В. М. Молотовым, И. М. Майским, С. И. Араловым, секретарем В. И. Ленина Л. А. Фотиевой и другими.


Саддам Хусейн

В книге рассматривается история бурной политической карьеры диктатора Ирака, вступившего в конфронтацию со всем миром. Саддам Хусейн правит Ираком уже в течение 20 лет. Несмотря на две проигранные им войны и множество бед, которые он навлек на страну своей безрассудной политикой, режим Саддама силен и устойчив.Что способствовало возвышению Хусейна? Какие средства использует он в борьбе за свое политическое выживание? Почему он вступил в бессмысленную конфронтацию с мировым сообществом?Образ Саддама Хусейна рассматривается в контексте древней и современной истории Ближнего Востока, традиций, менталитета л национального характера арабов.Книга рассчитана на преподавателей и студентов исторических, философских и политологических специальностей, на всех, кто интересуется вопросами международных отношений и положением на Ближнем Востоке.


Намык Кемаль

Вашем вниманию предлагается биографический роман о турецком писателе Намык Кемале (1840–1888). Кемаль был одним из организаторов тайного политического общества «новых османов», активным участником конституционного движения в Турции в 1860-70-х гг.Из серии «Жизнь замечательных людей». Иллюстрированное издание 1935 года. Орфография сохранена.Под псевдонимом В. Стамбулов писал Стамбулов (Броун) Виктор Осипович (1891–1955) – писатель, сотрудник посольств СССР в Турции и Франции.


Тирадентис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Почти дневник

В книгу выдающегося советского писателя Героя Социалистического Труда Валентина Катаева включены его публицистические произведения разных лет» Это значительно дополненное издание вышедшей в 1962 году книги «Почти дневник». Оно состоит из трех разделов. Первый посвящен ленинской теме; второй содержит дневники, очерки и статьи, написанные начиная с 1920 года и до настоящего времени; третий раздел состоит из литературных портретов общественных и государственных деятелей и известных писателей.


Балерины

Книга В.Носовой — жизнеописание замечательных русских танцовщиц Анны Павловой и Екатерины Гельцер. Представительницы двух хореографических школ (петербургской и московской), они удачно дополняют друг друга. Анна Павлова и Екатерина Гельцер — это и две артистические и человеческие судьбы.