Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 - [170]
В Риге я подвергался также большой опасности, (когда ходил) вечером по улицам, ибо там множество разбойников; впрочем, слава Богу, я ни разу не подвергся их нападению, хотя грабили они людей всякий вечер и даже однажды три раза кряду на моих глазах обобрали одного человека, прежде чем он успел вернуться домой, пройдя несколько улиц. Прожил я (в Риге) восемь недель, дожидаясь (возвращения) моего слуги, уехавшего в Москву с моими товарами. Получив, однако, известие, что датская армия разбита при Гадебуше, и опасаясь, как бы в Польше не появились шведы и не отрезали мне дорогу домой, я решился ехать через Курляндию, пока стоял еще санный путь.
Выбыл я (из Риги) в феврале, взяв с собой приехавшего туда до меня подполковника Нильса Крага, брата ее высокой милости, которого царь отпустил в отставку[439].
В марте благополучно приехал в Пиллау. Здесь меня позвали в один дом крестить. Так как крестной матерью была самая знатная из городских девушек, то на крестинах я так расщедрился в ее честь, что меня сочли более богатым, чем я (был на самом деле), и стали очень за мной (ухаживать). В следующую же ночь две женщины, принадлежащие к [этому] обществу, пришли в мою комнату в одних рубахах и перенесли меня сонного из моей постели в свою. С какой целью это было сделано — догадаться нетрудно, но я хранил в памяти последний совет, данный мне моей доброй покойницей матушкой, и избегал их намерений.
В Пиллау неожиданно вернулся мой спутник, которого я посылал в Москву с товаром. Хотя он и представил мне огромный, неверный счет, все же я был рад (тому), что от своей торговой операции не только не понес убытков, но даже получил порядочную прибыль.
Весной я договорился с одним голландским шкипером, стоявшим в Пиллауской гавани, относительно перевозки меня, людей и рухляди в Зунд. Но так как в той же гавани стояла и шведская вооруженная почтовая яхта, капитан которой, как я узнал, намеревался схватить меня на рейде, то мне пришлось свезти с судна обратно (на берег) погруженную (было) рухлядь и (ждать другого) случая. Наконец я разделил людей и вещи на две партии, из коих одну послал вперед на лоцманском галиоте, а с другой несколько дней спустя отправился сам. От коменданта мы добыли себе паспорта с подложными именами и (с неправильным обозначением наших) ремесел и занятий. Ночью прошли мимо шведского крейсера, который, впрочем, не заметил нас в темноте, и таким образом я в третий раз благополучно вернулся в Копенгаген.
Относительно паспортов с подложными именами нахожу нелишним сказать, что ввиду военного времени и чумы, свирепствовавшей во многих местностях, через которые мне надо было проезжать, я (поневоле) должен был пользоваться такими паспортами. Отмечаю это затем, чтоб после моей смерти кто-нибудь не вообразил, что я разъезжал по свету под разными именами и с фальшивым обозначением своих занятий в качестве мошенника. В 1712 г. я получил паспорт от голландского посланника в Польше и значился в нем его камердинером; год спустя, перед поездкой с Петром Флювером в Петербург, я получил королевский паспорт, в котором прописан был купцом; для обратного пути мне выдан был царский паспорт, как «королевско-канцелярскому секретарю»; в Курляндии я получил паспорт от правительства, в Данциге от города, в Берлине от магистрата, в Штеттине от князя Меншикова, (причем во всех четырех я назван был) секретарем; (наконец), в Пиллау паспорт мне выдал генерал Wopse, обозначив меня в нем прусским студентом. Обыкновенно я назывался именами Asmus Eerenboom или Asmus Ehrenbom, не соответствующими (настоящему моему имени) Rasmus >Ereboe. Брал я такие паспорта (повсюду), куда приезжал, с той целью, чтоб до самого конца моего путешествия не узнали, откуда я еду и чрез (какую страну) проехал, и не задержали меня. Старые паспорта я прятал и показывал только последний. Однако такие проделки требуют большой осторожности, ибо, как известно, тот, кто в чумное или военное время пробирается (чрез заставы) то с одним, то с другим паспортом, обыкновенно награждается пеньковой петлей, что для честного человека не особенно заманчиво…
Вскоре после сего благополучного моего возвращения на родину его величеству понадобилось послать гонца к царю. Королю, без моего о том ведома, предложили на этот предмет меня. Меня же заверили (от) высокого его имени, что по счастливом возвращении (в Данию) я получу первое (свободное) место священника, каковое я искал; но (при этом) я (непременно) должен был (идти) на норвежском яле, на котором прибыл из Норвегии, из Бергена, корсар Peter Sorensen Flywer. Я отвечал, что с величайшей охотой готов служить моему королю и отечеству (что считаю это) за счастье и честь, но прошу (только) снарядить для меня (другое судно) во избавление меня от напрасной, очевидной, преднамеренной (так сказать) гибели, и чтоб не причинить (тем) упущения и замедления по (части) королевской службы. (На это) мне возразили, что под рукой другого судна нет и что если я не поеду (на яле), то не должен более надеяться, когда бы то ни было (поступить) на службу или (получить) какой-либо заработок во владениях его величества.
Книга рассказывает о жизни и творчестве ленинградского писателя Льва Канторовича, погибшего на погранзаставе в первые дни Великой Отечественной войны. Рисунки, помещенные в книге, принадлежат самому Л. Канторовичу, который был и талантливым художником. Все фотографии, публикуемые впервые, — из архива Льва Владимировича Канторовича, часть из них — работы Анастасии Всеволодовны Егорьевой, вдовы писателя. В работе над книгой принял участие литературный критик Александр Рубашкин.
«Время идет не совсем так, как думаешь» — так начинается повествование шведской писательницы и журналистки, лауреата Августовской премии за лучший нон-фикшн (2011) и премии им. Рышарда Капущинского за лучший литературный репортаж (2013) Элисабет Осбринк. В своей биографии 1947 года, — года, в который началось восстановление послевоенной Европы, колонии получили независимость, а женщины эмансипировались, были также заложены основы холодной войны и взведены мины медленного действия на Ближнем востоке, — Осбринк перемежает цитаты из прессы и опубликованных источников, устные воспоминания и интервью с мастерски выстроенной лирической речью рассказчика, то беспристрастного наблюдателя, то участливого собеседника.
«Родина!.. Пожалуй, самое трудное в минувшей войне выпало на долю твоих матерей». Эти слова Зинаиды Трофимовны Главан в самой полной мере относятся к ней самой, отдавшей обоих своих сыновей за освобождение Родины. Книга рассказывает о детстве и юности Бориса Главана, о делах и гибели молодогвардейцев — так, как они сохранились в памяти матери.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Поразительный по откровенности дневник нидерландского врача-геронтолога, философа и писателя Берта Кейзера, прослеживающий последний этап жизни пациентов дома милосердия, объединяющего клинику, дом престарелых и хоспис. Пронзительный реализм превращает читателя в соучастника всего, что происходит с персонажами книги. Судьбы людей складываются в мозаику ярких, глубоких художественных образов. Книга всесторонне и убедительно раскрывает физический и духовный подвиг врача, не оставляющего людей наедине со страданием; его самоотверженность в душевной поддержке неизлечимо больных, выбирающих порой добровольный уход из жизни (в Нидерландах легализована эвтаназия)
У меня ведь нет иллюзий, что мои слова и мой пройденный путь вдохновят кого-то. И всё же мне хочется рассказать о том, что было… Что не сбылось, то стало самостоятельной историей, напитанной фантазиями, желаниями, ожиданиями. Иногда такие истории важнее случившегося, ведь то, что случилось, уже никогда не изменится, а несбывшееся останется навсегда живым организмом в нематериальном мире. Несбывшееся живёт и в памяти, и в мечтах, и в каких-то иных сферах, коим нет определения.