Заново влюблены - [3]
И Клер, и Симона были женщинами успешными и обеспеченными. Клер — самое восторженное и бесхитростное существо из всех, кого Белль когда-либо приходилось встречать. Симона за короткий срок сумела взобраться на высокую профессиональную ступень в красивом и противоречивом мире фешн-журналистики.
Но Белль знала, как обманчивы эти внешние впечатления. Она догадывалась, что, несмотря на ту легкость, с которой обе молодые женщины рассказывают о своей жизни и ее достижениях, дались они им отнюдь не так просто. Поэтому Белль верила, что новые подруги отлично поймут ее, посмотрев на крутые витки горной дороги, что простираются у них перед глазами.
— Сколько еще продлится эта пытка? — бодро спросила подруг Белль.
— Не меньше трех дней, — с готовностью ответила Симона.
— Три дня! — воскликнула Клер. — А мы сможем это вынести? Как же я соскучилась по приличной постели.
— По теплому душу...
— По маникюру, — добавила Белль. — Можно бесконечно перечислять, чего нам здесь не хватает.
— А что бы вы сделали в первую очередь, оказавшись в цивилизованном мире? — в стиле журналистского опроса проговорила Симона.
— После теплого душа, разумеется, я бы позвонила в гостиничный сервис и заказала бы копченую лососину, полтонны зеленого салата, тонко нарезанный черный хлеб и свежее масло... А потом обязательный шоколадный торт.
— И я непременно к тебе присоединюсь, если там еще будет охлажденное шампанское, — поддержала Белль кулинарные мечты точеной американки.
— Шампанское — это всегда звучит заманчиво, — подхватила Симона. — Равно как и шоколадный торт.
— Старый добрый шоколадный торт!.. — тоскливо произнесла Белль.
— А что же муж? — спросила ее Клер. — Неужели ты в одиночестве станешь принимать вожделенный расслабляющий душ?
— Муж?
— Вы ведь встретитесь с ним в Гонконге?
— Не уверена, — проговорила Белль. — Вернее, уверена, что не встретимся.
Женщины удивленно посмотрели на Белль.
— Он не хотел, чтобы" я отправлялась в это турне. Он не одобрил мою настойчивость. И вряд ли это наилучшим образом отразится на наших отношениях.
— Неужели, все так плохо? — сочувственно посмотрела на подругу Клер. — Я думала, вы с ним поддерживаете друг друга в профессиональных делах. Я видела вашу общую фотографию в каком-то журнале. Он так смотрит на тебя... Вы выглядите идеальной парой.
— Легче слыть, чем быть, — пожала плечами Белль. — А как еще может выглядеть красавец-миллионер и его жена-телезвезда в наряде от Валентино? — грустно добавила женщина.
Клер и Симона настороженно молчали.
— Простите, что разочаровала вас, — улыбнулась после короткой паузы Белль. — Но я не более чем трофей миллионера. Такое в наше время не редкость. Я знаю почти наверняка, что весь прошедший уикенд он охотился с партнерами по бизнесу недалеко от своего сельского дома. В этом действе мне была бы уготована скромная роль радушной домашней хозяйки. А я уехала, и этим спутала его планы.
— Но ведь не только представительской ролью ограничивается твое участие в жизни мужа, а его — в твоей? То, о чем ты говоришь, — это в каждой семье случается время от времени.
— Мне никогда к этому не привыкнуть, — категорически заявила Белль.
Золовка Белль — сестра Иво — по совместительству его личный секретарь. Женщина с врожденным чувством долга легко сносит эту нагрузку. Что для Белль всегда казалось невероятным. Белль объясняла это условиями воспитания в аристократической семье и отсутствием выбора. Ибо сестра Иво родилась в Швейцарии, училась в закрытом учреждении для дочек богатых родителей, закончила элитные курсы Констанции Спрай только для того, чтобы выгодно преподнести себя на ежегодном балу дебютанток.
Это был совершенно другой, незнакомый ей мир...
— Я — аргумент в конкурентной борьбе. Если меня признают неэффективным атрибутом образа Иво Гренвиля, то заменят на другую, не запятнавшую себя жену.
— Белль, не надо так... Я уверена, что ты ошибаешься, — доброжелательно проговорила Клер.
— Мне непонятно другое, — прервала американку Симона. — Если ты так невысоко оцениваешь этот брак, к чему затягивать эту абсурдную историю, Белль? Не лучше ли будет расстаться прежде, чем тебя заменят, как отработанный материал?
— Если честно, то удерживает финансовая стабильность, безопасность, уверенность в завтрашнем дне.
— Возмутительно! — воскликнула хлесткая австралийка. — И это говорит женщина, обласканная славой и успехом?!
— На самом деле, я — всего лишь ведущая утренней программы. Нас таких много. Если сейчас у меня есть признание и деньги, вовсе не обязательно, что так будет всегда... Но если вы не боитесь услышать всю правду, то я ненавижу то, чем занимаюсь, и еще я ненавижу то, во что превратился мой брак! — оглушила подруг своим неожиданным признанием Белль. — Я ненавижу всю свою жизнь от рождения до сегодняшнего дня, — трагически подытожила женщина.
— Белль, милая... — растроганно произнесла Клер.
— Где-то, не знаю где, живет моя родная сестра. Я не видела ее с тех пор, как ей исполнилось четыре года.
— А что произошло? Как такое могло случится? А что же семья?
— Семья? Милая Клер, как же мы с тобой не похожи... — печально улыбнулась Белль. — Вот сейчас мы все вместе участвуем в марафоне, организованном в целях сбора средств для обездоленных детей. Но мало кто из участников представляет, каково это в действительности быть сиротой, не имеющей постоянного пристанища и не знающей родительской ласки... Вам не понятно, почему для меня было столь важным принять участие в этом велопробеге? Разрешите представиться, — Белль посмотрела на Клер и Симону блестящими влажными глазами. — Меня зовут Белинда Портер. Я девочка с улицы в прямом смысле этого слова. Моя мама, моя сестра и я жили милостью случайных людей, пока нами не занялись социальные службы. Однако социальные службы не задаются целью сделать жизнь таких детей, как я, счастливой, хотя и помогают выжить. А я в ту пору была проблемным подростком. Из таких, которые в ночных кошмарах снятся добропорядочным матронам. Мама изо всех сил боролась за то, чтобы нас не разлучали. Но что она могла? Дейзи была такой крошечной... Белокурые кудряшки, ласковое личико, голубые глазки. Таких куколок, как она, с удовольствием удочеряют сердобольные семьи. Быть может, это стало ее шансом.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
В далекой Ботсване, в нетронутом уголке дикой природы судьба сталкивает Джози Фаулер, которой поручена организация самой пышной свадьбы года, и хозяина кемпинга, Гидеона Макграта. Их знакомство начинается со скандала, но что же произойдет потом?
Им необходимо, чтобы их наконец оставили в покое: Вероника устала от попыток матери подыскать ей жениха, Фергюса извели сестры, подсовывающие ему бесконечных невест. Вот они и заключили соглашение, не слишком задумываясь о последствиях…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…