Занимательно о русском языке - [16]
Михаил Васильевич улыбнулся. Его усы распушились, казалось, до самых ушей.
— Нельзя, говорите? А почему?
— Человечек не может «гордо шагать».
— А еще почему?
— Нельзя сказать «советский человечек».
Примерно такой же операции подверглось слово человечишко.
А дальше, когда у ребят разгорелось любопытство, охваченные жаждой творчества, они начали составлять слова, делать выводы о значении суффиксов, записывать слова с другими суффиксами. Урок, казалось, можно бы и закончить. Но Михаил Васильевич, оказывается, приберег еще одно «развлечение». Столбиками записал на доске такие слова:
Москва — москвич — москвичка.
Ленинград — ленинградец — ленинградка.
Горький — горьковчанин — горьковчанка.
Зарайск — зараец — …
— Подумайте, с каким суффиксом лучше образовать слово, обозначающее жительницу Зарайска.
Кто-то нетерпеливо выкрикнул:
— Зарайка!
В ответ раздался дружный хохот.
— Зараичка!
Опять смех.
— А может лучше зарайчанка? — улыбнулся Михаил Васильевич. — Или тоже не годится? Подумайте дома, не спешите…
Работу над суффиксами, обозначающими лиц по месту жительства, начатую на уроке учителем из рассказа Н. Дудина, можно продолжить, так как эти слова являются часто как бы визитной карточкой человека. Рабочий Н. Сочихин прекрасно выразил эту мысль в стихах:
Много интересного материала о названиях лиц по месту жительства содержится в книге «Словарь названий жителей СССР» под ред. А.М. Бабкина и Е.А. Левашова (М.,1975).
Вопросы для любознательных.
1. Почему корень слова называется корнем?
2. Можно ли корень считать неизменяемой частью слова? Докажите свою мысль примерами.
3. От каких частей речи преимущественно образуются существительные с суффиксом -ость(-есть), а от каких — с -ение(-ние)?
4. Какие вы знаете слова с первой частью само-? Что означают эти слова? Какое из них является вашим заветным словом?
5. Какое значение придает словам приставка пере- (переписать, переезжать, переодеваться)?
3 Морфология
Услышав слово морфология, мы, естественно, поставим его в ряд уже знакомых слов биология, физиология, экология, филология. Зная, что эти слова обозначают названия наук, отраслей знания, мы поймем, что и морфология есть тоже наука. Но наука о чем? Нет ли ответа на этот вопрос в самом названии науки? Обращаемся к словарю и узнаем, что морфология как название науки относится не только к языку, но и к другим областям знаний, поэтому она и определяется как «учение о строении и форме организмов, минералов».
И уж совсем любопытно будет узнать, что изобретение самого термина из корней греческого языка (морфо — форма и логос — учение) принадлежит великому немецкому поэту Гёте, много лет изучавшему науку о строении и формах растений и животных[5].
У слов языка ведь тоже есть форма, есть строение. Например, слово книга совсем не похоже на слово читать, которое, в свою очередь, отличается от слова интересный. Чтобы составить из этих слов понятное предложение, нужно каждому слову придать особую форму: Читаю интересную книгу. В этом предложении есть смысл, определяемый тем, что мы употребили нужную форму (а не любую!). Нельзя, например, сказать: «читаю интересный книгу» или «читаю интересную книгой» и т. п.
Наука морфология и должна изучать, какую форму имеет в каждом случае слово, какое у него строение.
Термин «морфология» в русском языкознании стал укрепляться в конце XIX — начале XX в. В работах выдающихся языковедов того времени — И.А. Бодуэна де Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, А.М. Пешковского, В.А. Богородицкого — он широко употребителен.
В сказочном королевстве Лингвинии (а такое королевство существует!) Язык является могущественным, храбрым королем, Грамматика — строгой, любящей порядок, королевой, у которой есть целая свита принцев и принцесс. Морфология — одна из прекраснейших принцесс этого королевства. Именно от нее зависит, в каком наряде, в каких доспехах должны выступать преданные ей слуги, которых зовут Существительное, Прилагательное, Числительное, Местоимение, Глагол, Наречие, Предлог, Союз, Частица, Междометие.
3.1 Имя существительное
Имя существительное — важнейшая часть речи. Еще первобытные люди, познавая природу, называли окружающие предметы и явления, и эти наименования закреплялись в языке. По наблюдениям ученых, существительные появляются в речи ребенка в числе первых слов. И это вполне понятно. Ребенок жадно смотрит на мир и хочет знать, как называется все то, что его окружает.
Замечательный советский лингвист А.М. Пешковский писал: «Категория существительного имеет огромное значение для нашей мысли. Без нее невозможны были бы никакое знание, никакая наука. Нельзя было бы, например, говорить ни о свете, ни о теплоте, ни об электричестве, ни о жизни, ни о государстве, ни о самом языке; ведь ничего этого отдельно не существует»[6].
Имя существительное — самая представительная (по количеству слов) часть речи: по данным «Частотного словаря русского языка», из 9 тысяч наиболее частотных слов существительных — 4 тысячи, что составляет 44 %, следовательно, это — самая частотная часть речи: почти каждое второе слово в нашей речи — имя существительное.
Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.
Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.
Это издание может служить прекрасным справочным пособием для педагогов, студентов и школьников, издательских работников и для всех, кто хочет писать грамотно.
В книге в популярной форме изложены важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью, а также словоупотреблением и оптимальным выбором конструкций.Книга поможет школьникам в усвоении лексических, грамматических, орфоэпических и стилистических норм русского языка.
Один из самых популярных справочников по правилам русского языка. В двух первых разделах этого пособия изложены все правила русской орфографии и пунктуации, особое внимание уделено так называемым трудным случаям. В третьем разделе приведены сведения нормативного характера и все необходимые рекомендации, связанные с литературной правкой.Справочник предназначен для издательских работников, в первую очередь редакторов, а также для всех, кто стремится улучшить свою грамотность и культуру речи.При переиздании содержание справочника дополнено, обновлены примеры к правилам.
В пособии в занимательной форме излагаются важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью. Многочисленные живые примеры помогут без труда усвоить лексические, грамматические, стилистические и орфоэпические нормы русского языка, то есть научиться писать по-русски не только правильно, но и красиво.Книга адресована школьникам, преподавателям русского языка, студентам-филологам, журналистам и всем, кто интересуется русским языком.
Обновленное и дополненное издание бестселлера, написанного авторитетным профессором Мичиганского университета, – живое и увлекательное введение в мир литературы с его символикой, темами и контекстами – дает ключ к более глубокому пониманию художественных произведений и позволяет сделать повседневное чтение более полезным и приятным. «Одно из центральных положений моей книги состоит в том, что существует некая всеобщая система образности, что сила образов и символов заключается в повторениях и переосмыслениях.
Андре Моруа – известный французский писатель, член Французской академии, классик французской литературы XX века. Его творческое наследие обширно и многогранно – психологические романы, новеллы, путевые очерки, исторические и литературоведческие сочинения и др. Но прежде всего Моруа – признанный мастер романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др. И потому обращение писателя к жанру литературного портрета – своего рода мини-биографии, небольшому очерку о ком-либо из коллег по цеху, не было случайным.
Андре Моруа – известный французский писатель, член Французской академии, классик французской литературы XX века. Его творческое наследие обширно и многогранно – психологические романы, новеллы, путевые очерки, исторические и литературоведческие сочинения и др. Но прежде всего Моруа – признанный мастер романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др. И потому обращение писателя к жанру литературного портрета – своего рода мини-биографии, небольшому очерку, посвященному тому или иному коллеге по цеху, – не было случайным.
Как литература обращается с еврейской традицией после долгого периода ассимиляции, Холокоста и официального (полу)запрета на еврейство при коммунизме? Процесс «переизобретения традиции» начинается в среде позднесоветского еврейского андерграунда 1960–1970‐х годов и продолжается, как показывает проза 2000–2010‐х, до настоящего момента. Он объясняется тем фактом, что еврейская литература создается для читателя «постгуманной» эпохи, когда знание о еврействе и иудаизме передается и принимается уже не от живых носителей традиции, но из книг, картин, фильмов, музеев и популярной культуры.
Что такое литература русской диаспоры, какой уникальный опыт запечатлен в текстах писателей разных волн эмиграции, и правомерно ли вообще говорить о диаспоре в век интернет-коммуникации? Авторы работ, собранных в этой книге, предлагают взгляд на диаспору как на особую культурную среду, конкурирующую с метрополией. Писатели русского рассеяния сознательно или неосознанно бросают вызов литературному канону и ключевым нарративам культуры XX века, обращаясь к маргинальным или табуированным в русской традиции темам.
Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.