Занимательно о русском языке - [15]

Шрифт
Интервал

— Первая часть — хлеб, а вторая — роб, — уверенно ответил Толя.

— А что значит роб?

Ребята задумались, но все же догадались, что этот корень, видимо, связан со словом работа, работать. Учитель похвалил учащихся и сказал:

— О значении этого слова верно сказал кубанский хлебороб В.Я. Первицкий: «Хлебороб! От слов работать, производить хлеб, хлеб робить. Не знаю, как вам, а мне нравится это крепкое, ладно сбитое слово — хлебороб, чудится в нем какая-то скрытая сила»[4].

Ребятам очень понравилось это определение слова хлебороб.

Хлеборобам посвящено много стихов, воспевающих радости и трудности этой профессии. В стихотворении С. Граховского есть такие строки:

Ты знал, что должность хлебороба —
Твой высший чин и вечный путь,
Под ясным и дождливым небом
Ты, похудевший от забот,
Свою державу свежим хлебом
Кормил и кормишь каждый год.
Уже зерно везут на склады,
Ты вытираешь потный лоб.
Во имя самой высшей правды
Живет на свете хлебороб.

Как переводится слово хлебороб на ваш родной язык?


Два брата.
(Сказка)

Решил Город навестить своего брата, которого звали Град и который теперь жил уединенно.

— Как ты живешь? Как твое здоровье? — начал веселый и шумный Город. — Ты редко появляешься в обществе, о тебе стали уже забывать.

— Да, моя слава за последние годы пошатнулась, — ответил осунувшийся, похудевший Град. — Теперь уже вряд ли кто скажет, как когда-то вдохновенно писал А.С. Пушкин:

Прошло сто лет, и юный град,
Полнощных стран краса и диво,
Из тьмы лесов, из топи блат
Вознесся пышно, горделиво.

Град прочел эти стихи с чувством гордости и продолжал:

— Ты, дорогой брат, потеснил меня. Ты со всеми словами в дружбе; в любой книге, в любом стихотворении, в журнале, в газете — везде тебе почет и уважение: генеральный план города (а не града!), застройка городов, население города, любимый город, центр города… Всюду только и слышно: город, город…

— А разве плохо тебе живется в слове Ленинград? Ленинград — колыбель революции, Ленинград — один из самых красивых городов в Советском Союзе! А вот послушай, какие замечательные строки этому слову посвятил известный советский поэт А. Прокофьев:

Да, есть слова, наполненные светом,
И с ними всюду сердце бьется в лад.
Не называя всех, скажите: «Ленинград!» —
И это будет подлинным ответом.

— Так-то оно так, — соглашался Град, — но здесь я больше похож на суффикс, чем на самостоятельное слово.

— Ну, а градостроительство, градостроитель? Разве эти слова не говорят о том, что ты по-прежнему в почете. На страницах газет и журналов пишут о градостроительстве, об экономике градостроительства, о градостроительной технике, об успехах градостроителей, — воодушевленно говорил Город.

Под напором таких красноречивых аргументов Граду ничего не оставалось делать, как согласиться, что он еще не забыт и занимает почетное место в языке. Но в душе он завидовал трудовому и счастливому Городу, который живет самостоятельно.


Вы, наверно, согласитесь с тем, что сетования Града на свое неравноправное положение в языке вполне справедливы, но почему так произошло? Понаблюдайте за другими парами слов такого рода: холод — хлад, берег — брег, голова — глава. Каково их положение в языке?


Веселые суффиксы.

Дружил я с одним замечательным человеком. Звали его Михаилом Васильевичем, фамилия Шитиков. Он, как и я, преподавал в школе русский язык. Что меня свело с ним, не могу сказать. Разные были мы люди. Я только начинал учительствовать, был неопытен, молод, а он, уже убеленный сединой, казалось, все видел, все знал, все понимал с полуслова.

Сижу, бывало, в учительской с ним рядом, и он, вижу, рад-радёхонек.

— Всякая книга для детей, братец мой, должна быть забавной, занимательной. Истина старая, но не устарелая. А урок? Урок — вроде занимательной книги. Он должен приносить детям радость, наслаждение.

— Не каждый урок, — возражал я.

— Каждый, — твердо говорил он.

— А как же быть, скажем, с такой темой, как суффиксы? — не сдавался я.

Работали мы с Михаилом Васильевичем в параллельных классах, и я однажды попросил разрешения посидеть у него на уроке: хотелось видеть, как он «расправляется» с суффиксами.

Урок этот не только мне, но, наверное, и пятиклассникам запомнился на всю жизнь.

Свои объяснения Михаил Васильевич начал с того, что неторопливо, ровным, красивым почерком написал на доске три слова: человек, человечек, человечишко.

Ну, думаю, оригинальничает старина. Какое же отношение все это имеет к теме? А он, мой старый приятель, мягко прошагал от доски к учительскому столу, сосредоточенно сквозь роговые очки посмотрел на ребят.

— Кто составит предложение со словом человек? — обратился он к детям.

В классе какое-то время стояла напряженная тишина. Но вот где-то в середине робко поднялась рука, затем решительно — другая, третья, и уже, казалось, не было ни одного ученика, который бы не думал, не сочинял.

Советский человек гордо шагает по родной земле, — записал Михаил Васильевич на доске предложенную кем-то из ребят фразу.

— А теперь попробуйте, — обратился он снова к классу, — слово человек в этом предложении заменить словом человечек.

— Нельзя, Михаил Васильевич, — сказал кто-то из учеников.


Еще от автора Дитмар Эльяшевич Розенталь
Занимательная стилистика

Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.


Книга о хорошей речи

Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.


А как лучше сказать?

В книге в популярной форме изложены важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью, а также словоупотреблением и оптимальным выбором конструкций.Книга поможет школьникам в усвоении лексических, грамматических, орфоэпических и стилистических норм русского языка.


Говорите и пишите по-русски правильно

В пособии в занимательной форме излагаются важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью. Многочисленные живые примеры помогут без труда усвоить лексические, грамматические, стилистические и орфоэпические нормы русского языка, то есть научиться писать по-русски не только правильно, но и красиво.Книга адресована школьникам, преподавателям русского языка, студентам-филологам, журналистам и всем, кто интересуется русским языком.


Справочник по русскому языку. Пунктуация

Это издание может служить прекрасным справочным пособием для педагогов, студентов и школьников, издательских работников и для всех, кто хочет писать грамотно.


Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию

Справочник, созданный на основе известного «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, посвящен вопросам орфографии, пунктуации, произношения и литературного редактирования текста.В третьем издании справочника исправлены опечатки и стилистические погрешности, изменены отдельные формулировки и примерыСправочник предназначен для работников средств массовой информации, редакторов, авторов, переводчиков, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся вопросами культуры русского языка.


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


101 совет по английскому языку. Как выучить английский правильно и без потерь во времени

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.