Занимательно о русском языке - [14]

Шрифт
Интервал

); за- указывает на начало действия (запеть, заплакать, засмеяться); до-, напротив, — на завершение действия, его конец (дочитать, доплыть, доехать) и т. д.




Особенно много говорят о смысле слов такие элементы, как гидро-, аэро-, авто-, астро-, космо- и т. п.

Эти элементы интернациональны, поэтому они есть во многих языках мира, в том числе в национальных языках народов СССР.

Если в слове есть элемент гидро-, то, безусловно, имеем дело с явлением, связанным с водой: гидротехника, гидропоника, гидростанция, гидроэнергия, гидроавиация; аэро- указывает на воздух: аэрофлот, аэроклуб, аэропорт, аэробус; очень активен элемент авто-, имеющий несколько значений: относящийся к автомобилю (автопромышленность, автогонки, авторалли, автоколонна, автострада и др.) и автоматический (автопилот, автосварка, автосцепка и др.); его русский вариант само- также расширяет свое употребление (самовоспитание, самодисциплина, самоутверждение, самосовершенствование, самолюбование и др.); космо- обращает наше внимание на Вселенную и то, что связано с полетами в космос (космография, космонавт, космодром, космовидение и др.).

Знание значений суффиксов и приставок намного облегчает усвоение смысла слов как старых, так и вновь появляющихся.


Обратите внимание, есть ли интернациональные элементы в родном языке учащихся. Если есть, то опирайтесь на знания ребят. При объяснении значений отдельных слов сравнивайте их со словами родного языка, выявляйте при этом особенности как русского, так и родного языка.


«Ах, как работал экскаваторщик!»

Русский язык богат суффиксами, образующими слова, называющие лиц мужского рода (учитель, тракторист, активист, добряк, боец, участник, противник, комсомолец, академик и др.). Среди этих суффиксов по активности и разнообразию выделяется группа суффиксов, образующих слова со значением профессий. Само понятие профессии в век НТР и технологической революции становится глобальным: количество их огромно и постоянно растет. Поэтому естественно, что активизируется роль суффиксов.

В производственно-технической сфере особенно распространены суффиксы -щик(-чик) и их производные (регулировщик, сверловщик, сеяльщик, литейщик, прицепщик, поливальщик, бурильщик).

Большими словообразовательными связями обладает суффикс -(н)ик, который свободно присоединяется к производным основам прилагательных, что и обусловливает продуктивность этого суффикса (высотник, скотник, огородник).

Среди заимствованных суффиксов наиболее употребительным является суффикс -ист (бульдозерист, сценарист, планерист, моторист, радист, танкист, парашютист).

Но есть и другие суффиксы, которые хотя и реже употребляются и меньше образуют слов со значением профессии, но являются старыми русскими словами. Для примера можно привести стихи молдавского поэта Г. Виеру «Возьми с собой», в которых он использует такие слова:

Возьми меня с собой, шофер,
Возьми меня с собой, шахтер,
Возьми меня с собой, рыбак,
Возьми меня с собой, моряк,
Возьми меня с собой, косарь,
Возьми меня с собой, почтарь!

К этому стихотворению можно поставить вопросы: Какие названия профессий являются новыми, какие — старыми? Все ли слова употребляются активно? Какие суффиксы в современном языке уже не являются распространенными? Как называются эти профессии в вашем родном языке? Как образуются названия профессий в вашем родном языке?


«Нет почетней труда хлебороба».

Учитель начал урок с задания: всем написать по три-четыре сложных слова, у которых вторая часть состояла бы из корней воз, ход, мер, рез. Каждый ряд пишет слова с одним из данных корней.

Ребята усердно принялись за дело. И через некоторое время в их тетрадях появились записи:

Учитель похвалил учащихся за правильное выполнение задания и предложил новое.

— А теперь усложним задание. Запишите слова с корнем вод, означающих названия лиц.

Ребята очень быстро справились с этим заданием, и в тетрадях появились слова пчеловод, животновод, шелковод, садовод, полевод, экскурсовод, счетовод, оленевод, свекловод.

— А что же означает вторая часть этих слов — вод? — задал вопрос учитель.

— Пчеловод — это тот, кто разводит пчел и ухаживает за ними, — ответил Гена.

— Садовод — это тот, кто разводит сады и ухаживает за ними, — объяснила Наташа.

— Вы правильно говорите о значении слов, но давайте выясним, что же означает вод.

— Это корень глагола водить, — сказал Саша и замолк.

На помощь пришел учитель.

— Ты прав, Саша, это действительно корень глагола водить, а используется он в сложных словах, потому что имеет значение «выполнять, осуществлять, разводить». Теперь легко будет определить значение всех слов, которые содержат этот корень.

— Ребята, а какого главного слова нет среди тех, какие мы назвали? — задал интригующий вопрос учитель.

Все молчали.

— А помните, мы читали рассказ В.А. Сухомлинского, в котором он назвал три главных слова нашего народа, — продолжал учитель.

— Помним, помним, — наперебой заговорили ребята. — Хлеб, труд, народ!

— А как же называется человек, который выращивает хлеб? — спросил учитель.

— Хлебороб, — хором ответили ученики.

— Это тоже сложное слово. Из каких частей оно состоит?


Еще от автора Дитмар Эльяшевич Розенталь
Книга о хорошей речи

Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.


Занимательная стилистика

Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.


Справочник по русскому языку. Пунктуация

Это издание может служить прекрасным справочным пособием для педагогов, студентов и школьников, издательских работников и для всех, кто хочет писать грамотно.


А как лучше сказать?

В книге в популярной форме изложены важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью, а также словоупотреблением и оптимальным выбором конструкций.Книга поможет школьникам в усвоении лексических, грамматических, орфоэпических и стилистических норм русского языка.


Справочник по правописанию и стилистике

Один из самых популярных справочников по правилам русского языка. В двух первых разделах этого пособия изложены все правила русской орфографии и пунктуации, особое внимание уделено так называемым трудным случаям. В третьем разделе приведены сведения нормативного характера и все необходимые рекомендации, связанные с литературной правкой.Справочник предназначен для издательских работников, в первую очередь редакторов, а также для всех, кто стремится улучшить свою грамотность и культуру речи.При переиздании содержание справочника дополнено, обновлены примеры к правилам.


Говорите и пишите по-русски правильно

В пособии в занимательной форме излагаются важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью. Многочисленные живые примеры помогут без труда усвоить лексические, грамматические, стилистические и орфоэпические нормы русского языка, то есть научиться писать по-русски не только правильно, но и красиво.Книга адресована школьникам, преподавателям русского языка, студентам-филологам, журналистам и всем, кто интересуется русским языком.


Рекомендуем почитать
О западной литературе

Виктор Топоров (1946–2013) был одним из самых выдающихся критиков и переводчиков своего времени. В настоящем издании собраны его статьи, посвященные литературе Западной Европы и США. Готфрид Бенн, Уистен Хью Оден, Роберт Фрост, Генри Миллер, Грэм Грин, Макс Фриш, Сильвия Платт, Том Вулф и многие, многие другие – эту книгу можно рассматривать как историю западной литературы XX века. Историю, в которой глубина взгляда и широта эрудиции органично сочетаются с неподражаемым остроумием автора.


Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Набоков, писатель, манифест

Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.


Большая книга о любимом русском

Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.


Прочтение Набокова. Изыскания и материалы

Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».


Именной указатель

Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.