Замок среди деревьев - [57]
— Кто сказал, что я влюблен в твою сестру?
Фелиция удивленно уставилась на него.
— Ты же не ждешь, что я в это поверю? — спросила она наконец. — Ты не мог так быстро измениться.
Роберт подошел к окну и какое-то время молча смотрел вдаль. Затем он повернулся с решительным выражением лица и заговорил, медленно и осторожно подбирая слова:
— Я не хотел об этом говорить. Но теперь, когда все сказано, я вдруг понял, что это правда. Даже такой простофиля, как я, не способен любить девушку, помешанную на ком-то другом. Одно время мне казалось, что она одумается, но теперь я вижу, что ошибался. — Он печально улыбнулся, но Фелиция, внимательно за ним наблюдавшая, не заметила в его улыбке ни капли сожаления. — Теперь я знаю, что она не изменится.
Выражение лица девушки смягчилось.
— Мне жаль, Роберт, — ласково сказала она. — Только не переживай так сильно.
Роберт взглянул в ее глаза.
— Самое смешное, — медленно ответил он, — что я совсем не переживаю.
Они улыбнулись друг другу, и Фелиция, не говоря ни слова, вышла из комнаты.
Глава 10
Шагая по шоссе к самолету, Стефания думала о том, что солнце никогда еще так ярко не светило, небо не было таким голубым, а запахи и звуки Португалии не казались такими соблазнительными и приятными. Поднявшись по трапу в салон, она села рядом с Фелицией и бросила в иллюминатор последний взгляд на страну, которую так сильно успела полюбить.
Лайнер вырулил на взлетную полосу, и Стефания оглянулась на здание аэропорта. Там, глядя в их сторону, одиноко стоял высокий мужчина, и ее сердце забилось сильнее. Карлос! Но когда мужчина повернулся и направился назад в здание, она поняла, что это не он: волосы светлее, плечи шире. «Идиотка! — мысленно упрекнула она себя. — Ради всего святого, освободись наконец от своих дурацких грез!»
Всю предыдущую ночь она провела без сна, пытаясь прогнать из своих мыслей образ Карлоса, но ничего не могла с ним поделать. В итоге она встала и приняла снотворное, которое, немного погодя, подарило ей несколько часов беспокойного сна. И теперь ей пришлось расплачиваться за них головной болью и чувством нереальности всего происходящего. Она ощутила на себе обеспокоенный взгляд сестры и успокаивающе улыбнулась ей, затем взяла книгу и попыталась читать.
Но это оказалось бесполезной тратой сил — слова плясали у нее перед глазами, их смысл даже не доходил до ее сознания. Каким непохожим было ее путешествие в Лиссабон! Тогда Стефания была полна восторга и ярких надежд на будущее, а теперь, когда работа завершена и она возвращается домой, ее сердце навсегда остается среди этих покрытых травой склонов и цветущих гор, спускающихся к Синтре.
Утратив всякую надежду понять смысл написанного, девушка уронила книгу на колени и закрыла глаза. Вскоре она задремала, а когда проснулась, чувствовала себя уже гораздо лучше.
Фелиция пересела к Роберту, и Стефания задумчиво прислушивалась к их оживленной беседе, внезапно обнаружив, что больше не ощущает боли разочарования от потери Роберта — только радость за Фелицию, что все так хорошо обернулось для нее. Если бы она сама не была сейчас так несчастна, если бы ее собственные страдания не сдерживали эту радость, как бы она была счастлива за сестру.
Стефания вздохнула, и, как будто почувствовав ее настроение, Фелиция повернулась.
— Ты прекрасно спала, дорогая. Мы приземляемся через пятнадцать минут.
Не веря, что проспала так долго, Стефания выглянула в иллюминатор. Шел дождь, свидетельствуя о том, что под ними действительно Англия. Над кабиной пилотов на табло замелькала просьба пристегнуть ремни, и вскоре самолет стал терять высоту, готовясь к посадке.
В аэропорту их ждали мистер и миссис Норд, и в суете встречи у Стефании уже не было времени на свои печальные мысли. Родители почувствовали ее уныние, но не стали расспрашивать и лишь заметили, что она выглядит усталой и ей нужно хорошенько отдохнуть, прежде чем вновь приступить к работе.
Стефания быстрее, чем ожидала, возобновила свою прежнюю жизнь. Обсуждая с отцом свой план ремонта замка и наблюдая за выражением его лица, когда он просматривал страницы отчета, она с радостью поняла, что не подвела его.
— Это дело точно поставит нас на ноги, — сообщил он дочери дней через десять после ее возвращения домой. — Я уже получил подтверждение от графа и от строительной фирмы из Лиссабона. В течение двух месяцев работа будет завершена, и приличную сумму комиссионных перечислят на наш счет.
— Я рада, — отозвалась Стефания с улыбкой. — Теперь, надеюсь, ты будешь чаще поручать мне выполнение заказов.
— Любых, какие захочешь, дорогая! Сейчас, кстати, есть один, довольно мудреный, в Саутгейте…
Мистер Норд принялся излагать подробности, и Стефания, почувствовав облегчение оттого, что португальская тема закрыта, перенесла все свое внимание на то, что он говорил.
Днем было не так трудно выбросить мысли о Карлосе из головы, но ночью этот высокий мрачный человек часто посещал ее сны, держал ее в объятиях и прижимался губами к ее губам. Девушка много раз просыпалась и проливала горючие слезы, зная, что, если она не станет женой Карлоса, не выйдет замуж ни за кого другого.
Люси никогда еще не была влюблена. Если бы ей сказали, что она полюбит одного из богатейших людей Англии – Пола Харлоу, возглавляющего крупнейшую компанию, в которой Люси работает машинисткой, девушка ни за что бы в это не поверила. Но именно так и случилось…
Переходя от равнодушия к ненависти, от ненависти к неразделенной любви, глава процветающей промышленной компании Джейк Эндрюс и скромная сотрудница Лора Уинтерс пытаются найти свое счастье.
Очаровательная Бет Моррисон влюбляется в богатого красавца Дэнни Хардинга. Он делает девушке предложение, но потом исчезает. Обеспокоенная Бет узнает, что Дэнни помолвлен с другой. Чтобы прийти в себя после жестокого удара, она уезжает в пансионат в Аризоне. И тут выясняется, что поместье Дэнни находится по соседству.
Доктор Филип Редвуд полон честолюбивых планов: ему предложена практика в прекрасной швейцарской клинике, и скоро он уедет туда вместе с молодой женой. И какое ему дело до влюбленных взглядов какой-то медсестры! Доктор еще не знает, что имя этой медсестры — Лесли Форрест — станет для него воплощением любви и нежности…
Еще вчера Лукас проводил время в обществе роковой красавицы Майи, а сегодня обнимает Филиппу и говорит ей ласковые слова, не зная, что для нее он – идеал мужчины. Ревность и подозрение терзают недоверчивое сердце Филиппы. Как же быть, если всей душой хочется ответить на страстное признание любимого, а рассудок и прошлый опыт напоминают о невыносимой боли разочарования?..
Аликс сразу нашла общий язык с Анри Дювалем, владельцем известного Дома моды, подружилась со служащими и манекенщицами. И только с его сыном Полем, гениальным модельером, отношения не складывались. Благодаря подруге Аликс, талантливой актрисе Дине Ллойд, Поль получил эксклюзивный заказ. Это была победа. Но Аликс она казалась поражением всякий раз, когда девушка видела, как эти двое нежно воркуют…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.