Замок и ключ - [2]
— Мне кто-нибудь объяснит, какого хрена все эти звуки значат? — спросил голос, когда тень упала из-за железной решетки. Щелчок туфель эхом заполнил пространство, но я не могла повернуть голову, чтобы разглядеть фигуру. Мужчина со шрамом все еще сильно сжимал мой подбородок, достаточно для того, чтобы оставить синяк.
— Мы приковали ее, сэр, — ответил другой мужчина. Он был тем мужчиной, который откинул прочь пистолет и наступил на мою руку. Железная решетка распахнулась, оживая, когда силуэт шагнул в клетку.
— Отпусти ее, — сказал голос, и как быстро его слова заполняли пространство, его приказы начали выполняться. Охрана всматривалась в него в почтительной тишине. Я подвигала своей челюстью, пытаясь возвратить чувствительность своим щекам. А потом я подняла глаза, чтобы увидеть мужчину, который был ответственен за всех них. Человек, который держал мою свободу в своих руках.
Он был совсем не таким, как я ожидала. Его акцент был незаметнее, чем у охраны, в основном английский с намеком на албанское произношение. Он был выше, чем остальная часть мужчин, почти на несколько дюймов, и все его тело занимало больше пространства, чем все их тела вместе. Он был разодет с головы до пят в приталенный, дизайнерский костюм. Темно-синий материал обтягивал его хорошо развитую фигуру, и я мгновенно растерялась. Противопоставление между его нарядом и тусклой темницей, заставили меня смотреть в изумлении. Он медленно меня разглядывал, пробегая взглядом от моих скованных рук, по обтягивающим футболке и джинсам, и до моих ног в сандалиях.
Он не был похож на того, кто родился и вырос в Косово. Его черты не совпадали с мужчинами, стоящими в линию за ним. Его волосы и глаза были такого же оттенка темно-каштанового, практически черного, а в тусклом освещении моей клетки его точеные скулы и подбородок отбрасывали резкие тени.
— Попытайтесь объяснить мне, почему она избита? — резко спросил он, перемещаясь в своих дизайнерских туфлях, чтобы впиться взглядом в четырех мужчин. Они все неловко замялись на своих ногах, пытаясь решить, какой план действий будет лучшим.
— Она сопротивлялась, сэр, — резко ответил охранник, как будто его раздражало, что он должен оправдывать свои действия.
Командир подошел ближе к нему, и мужчина заметно съежился. Какой силой обладает этот мужчина над ними, и почему он не хотел, чтобы они причиняли мне боль? Он поможет мне выбраться отсюда?
— И ты не смог удержать ее? Что за хреновый охранник из тебя?
— Сэр, она пыталась дотянуться до моего пистолета, — сказал он, хватаясь за предлог. Чем дольше длился разговор, тем больше я страшилась ярости разодетого, резкого мужчины.
Командир подошел ближе и сгреб рубашку охранника в кулак.
— Никто не касается пленников без моего распоряжения. Ты понял, Эриан?
— Да. Да, сэр, — мужчина закивал, как болванчик, пытаясь успокоить гнев командира.
— Убирайтесь, все.
— Но…сэр, — мужчина, который оттолкнул мой пистолет, запротестовал.
— Вон! — заорал он в ответ на них, и четверо мужчин быстро зашаркали вон, закрывая железную решетку за собой. Я сглотнула, пытаясь справиться с ситуацией, которая развернулась передо мной.
Когда я решила, что мужчины были за пределами слышимости, я сместила свой взгляд на статного мужчину, разглядывающего меня с середины клетки.
— Пожалуйста, пожалуйста. Вы должны отпустить меня. Это ошибка, ужасная ошибка, — я умоляла мужчину, молясь, что он станет моим спасителем. Это не должно происходить.
Мужчина засунул свои руки в карманы костюма и сместился на каблуках, чтобы посмотреть мне в лицо. Его лицо медленно поворачивалось, так что каждый миллиметр освещался на краткое мгновение лампочкой, висящей над головой. Он был прекрасен. Его лицо было вылеплено в таких пропорциях, что острая боль страха и желания поражала меня. Он был борцом, его тело — широкое и сильное, а губы — мягкие. Я подымала, что он образумится. Я думала, что он расстегнет мои наручники и освободит меня.
Вместо этого он подошел прямо ко мне медленными, задумчивыми шагами.
— Ты ожидаешь, что я буду обращаться с тобой иначе, чем мои люди только что? — спросил он, его голос спокойный и до жути коварный. Его взгляд был проницательным. Он пронзил последнюю частичку моей надежды.
Я прошептала:
— Да.
— Ты думаешь, что то, что сделали охранники с тобой, — жестоко? — спросил он, всматриваясь туда, где отекала моя рука, висящая в оковах. — Они не прикоснутся к тебе, пока я не прикажу им сделать это. Они боятся меня больше всего. Они подлые люди, а я хуже их всех. Не забывай свое место, пленница, — он плюнул, перед тем, как развернуться и оставить меня в клетке, одну и дрожащую.
— Пожалуйста! — закричала я, соленые слезы стекали в уголки моего рта.
Глава 2
.
Мои руки затекали уже десять минут. Мои руки затекали пятнадцать минут. Моя голова упала вперед, и я пыталась соединить любые зацепки, которые собрала. Я была больше, чем уверена, что нахожусь в одной из тюрем ЛАРКа. Я должна была узнать, кто был кротом, кем бы он ни являлся. Добиться встречи с членом ЛАРКа для разговора было практически невозможно, и мой редактор из газеты сказал то же самое, но я все равно настаивала. Я хотела стать тем журналистом, который бы раскрыл секреты пресловутой террористической группировки. Я хотела раздвинуть свои границы, как журналист, и вот куда меня это привело.
Когда двадцатисемилетняя поп-звезда Бруклин Хат стоит перед микрофоном, ее песни о любви очаровывают зрителей по всему миру. Но когда это касается ее собственной личной жизни, то оказывается, что этой самой жизни просто нет.Поэтому, когда ее лейбл отправляет ее на «Грэмми» с сексуальным и душевным Джейсоном Монро, она не может унять определенные фантазии… в которых ее стринги играют большую роль, чем ее гитара.Только одна проблема. Джейсон — свободный волк-одиночка, который не собирается делить сцену или свое ранчо с нахальной певицей.
То, что началось как шутка — соблазнить тренера Уайлдера — в скором времени превратилось в гол, который она должна была забить. Когда на горизонте отбор в сборную по футболу на Олимпийские игры, Лиам Уайлдер — последнее, что нужно девятнадцатилетней Кинсли Брайант. Он — профессиональный футболист, любимый плохиш Америки, и обладает всеми качествами, перед которыми женщины просто не могут устоять: • Лицо, из-за которого девушки обливаются слезами — есть • Пресс, которым можно крошить пармезан (дорогостоящий сорт) — есть. • Достаточно самоуверенности, чтобы изменить гравитационное поле Земли — дважды есть. Не говоря уже о том, что Лиам определенно «запретная зона».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Скромный фермер из глухой провинции — и блестящая красавица из большого города… Что, кроме мимолетного курортного романа, могло связывать Люка Фултона и Либерти Джонс? Чем, кроме печального расставания, могли закончиться их странные отношения? Казалось бы, надеяться Люку не на что. Однако он твердо уверен: достаточно ПОЖЕЛАТЬ ПО-НАСТОЯЩЕМУ — и романтические сны о счастье станут явью. Достаточно ПОЛЮБИТЬ СО ВСЕЙ СИЛОЙ СТРАСТИ — и тогда можно совершить невозможное…
Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…