Заметки о японской литературе и театре - [6]

Шрифт
Интервал

Разумеется, трудно выявить какую-то градацию и отнести часть образов к буддийским, а часть к традиционным. В сложном процессе трансформации средств художественной выразительности имело место, вероятно, взаимовлияние и взаимопроникновение элементов и народной поэзии, и буддизма. Под влиянием последнего изменилось не только функциональное значение и содержание отдельных образов, но и их символика. Так, яшмовая или жемчужная нить отождествлялась ранее с представлением о чем-то длительном, бесконечном. В первоначальном смысле она служила порой символом верности в любви:


Но не выполнен обет,Тама-но о-но
Данный мною и тобой,таэдзи и имо-то
Что не будет никогдамусубитэси
Рваться яшмовая нить…кото-ва хатасадзу

(III — 481)


Буддизм же, окрашивающий все в грустные, печальные тона, вводит в поэзию образ рвущейся нити ("Этот бренный мир, не всегда ли ты таков? И в мыслях вижу: рвущаяся нить, с которой падает нанизанная яшма…", VII — 1321). Он становится выражением идеи непрочности, символом недолговечности жизни, т. е. происходит полное, контрастное изменение символики.

Вот отрывки из народных песен западных и восточных провинций:


Чем никчемно, так, как я,Наканака-ни
Человеком в мире жить,хито то арадзу ва
Лучше куколкой мне статькувако-ни мо
Шелковичного червянарамаси моно-о
С жизнью краткою, как яшмовая нить.тама-но о бакари

(XII — 3086)


Встретишься с любимой моей —Аэраку ва
Миг недолог, словно яшмовая нить,тама-но о сикэ я
А полюбишь — так навеки,коураку ва
Как над ФудзиФудзи-но таканэ-ни
Падающий снег…фуру юки насу мо

(XIV — 3358)


Любопытно, что данный образ вернулся в народную поэзию уже в новом толковании, хотя в той же XII книге и в ряде других его можно встретить и в старом значении:


Как яшмовая нить,Тама-но о но
Жизнь длинная…нагаки иноти-ва

(XII — 3082)


В поэзии "Манъёсю" употребляется часто эпитет "уцусэми-но" — применительно к миру, человеческой жизни, человеку. Существует мнение, что значение "бренный" этот эпитет приобрел позднее.

Из материалов, приводимых филологом Кэйтю, выясняется, что "уцусэми" называли особую породу недолговечных цикад, которые, рождаясь весной, умирают летом, а рождаясь летом, умирают осенью. Вероятно, вначале данный образ использовался в качестве конкретного сравнения жизни человека и недолговечной цикады — для народной поэзии характерно обращение к природе и конкретность образов. Буддизм же в дальнейшем придал такому сопоставлению характер отвлеченного эпитета — "бренный, непрочный" и перенес это представление на все земное.

Не без влияния буддизма появились и постоянный эпитет человека "невечный" ("цунэнарану"), и выражение "коно ё", или "ёнонака" (синоним "коно ё" букв. "этот мир"), обычно применяющееся в значении "бренный, суетный, пустой мир".

Остановимся на четвертой категории песен. Хотя императорский дом покровительствовал буддизму, насчитывавшему к VIII в. много последователей, в песнях "Манъёсю" встречаются иронические и даже издевательские высказывания по поводу этого вероучения. Некоторые произведения отражают пренебрежительное отношение к буддийским монахам, святыням, а также у отдельным буддийским идеям и представлениям. Так, явная ирония звучит в песнях Отомо Табито, когда он упоминает о буддийском учении:


О, пускай мне говорятАтаи наки
О сокровищах святых,такара то ю томо
Не имеющих цены.хитоцуки-но
С чаркою одной, где запенилось вино,нигорэру сакэ-ни
Не сравнится ни одно!ани масамэ я мо

(III — 345)


Слова "атаи наки такара" ("сокровища, не имующие цены"), взятые из буддийской сутры Хоккэкё, явно указывают на то, какие сокровища подразумевает поэт. Иронически воспринимает он и идею будущих миров, переселения душ, кармы и т. п.


Лишь бы на землеИма-но ё-ни си
Было счастье суждено,танусику араба
А в других мирах —кому ё-ни ва
Птицей или мошкой стать —муси-ни тори-нимо
Право, все равно!варэ-ва наринаму

(III — 348)


В кн. XVI антологии встречаются также шуточные песни, косвенно свидетельствующие о непочтительном отношении к буддизму. Таковы песня придворного Икэда, высмеивающая Омива Окимори, и ответ Омива, издевающийся над Икэда.


Как в буддийском храме, здесьТэра дэра-но
Женский черт голодный есть,мэгаки мо: саку
Говорит он: Омива —Омива-но
Черт мужской, такой, как я,огаки табаритэ
Мужем сделаю его и рожу ему дитя.соно ко уманаву

(XVI — 3840)[14]


Ответная песня Омива:


Коль тебе для статуй БуддХотокэ цукуру
Киновари мало тутмасохо тарадзу ва
…………
У Икэда с носа тыИкэда-но асо-га
Позаимствуй красноты!хана-но э-о хорэ

(XVI — 3841)


Еще в одной песне высмеивается священный танец стража буддийского храма:


В Икэгами над прудомИкэгами-но
Будто пляшет страж с копьем?рикиси маи камо
Иль летает в вышинесирасаги-но
Цапля белая кружа,хоко куимотитэ
В клюве веточку держа?тобиватару раму

(XVI — 3831)


В произведениях памятника отразилось и пренебрежительное отношение к буддийским монахам. Характерна в этом смысле одна из анонимных песен:


Вместо леса пышной бороды,Хосира-га
У монахов лишь пеньки торчат.хигэ-но соригуи
Можешь привязать к пенькам коня,ума цунаги
Да не дергай сильно впопыхах,итаку на хики со
Заревет от боли наш монах.хоси накаракаму

(XVI — 3846)


Рекомендуем почитать
АПН — я — Солженицын (Моя прижизненная реабилитация)

Наталья Алексеевна Решетовская — первая жена Нобелевского лауреата А. И. Солженицына, член Союза писателей России, автор пяти мемуарных книг. Шестая книга писательницы также связана с именем человека, для которого она всю свою жизнь была и самым страстным защитником, и самым непримиримым оппонентом. Но, увы, книге с подзаголовком «Моя прижизненная реабилитация» суждено было предстать перед читателями лишь после смерти ее автора… Книга раскрывает мало кому известные до сих пор факты взаимоотношений автора с Агентством печати «Новости», с выходом в издательстве АПН (1975 г.) ее первой книги и ее шествием по многим зарубежным странам.


Дядя Джо. Роман с Бродским

«Вечный изгнанник», «самый знаменитый тунеядец», «поэт без пьедестала» — за 25 лет после смерти Бродского о нем и его творчестве сказано так много, что и добавить нечего. И вот — появление такой «тарантиновской» книжки, написанной автором следующего поколения. Новая книга Вадима Месяца «Дядя Джо. Роман с Бродским» раскрывает неизвестные страницы из жизни Нобелевского лауреата, намекает на то, что реальность могла быть совершенно иной. Несмотря на авантюрность и даже фантастичность сюжета, роман — автобиографичен.


Том 5. Литература XVIII в.

История всемирной литературы — многотомное издание, подготовленное Институтом мировой литературы им. А. М. Горького и рассматривающее развитие литератур народов мира с эпохи древности до начала XX века. Том V посвящен литературе XVIII в.


Введение в фантастическую литературу

Опираясь на идеи структурализма и русской формальной школы, автор анализирует классическую фантастическую литературу от сказок Перро и первых европейских адаптаций «Тысячи и одной ночи» до новелл Гофмана и Эдгара По (не затрагивая т. наз. орудийное чудесное, т. е. научную фантастику) и выводит в итоге сущностную характеристику фантастики как жанра: «…она представляет собой квинтэссенцию всякой литературы, ибо в ней свойственное всей литературе оспаривание границы между реальным и ирреальным происходит совершенно эксплицитно и оказывается в центре внимания».


Перечень сведений, запрещенных к опубликованию в районных, городских, многотиражных газетах, передачах по радио и телевидению 1987 г.

Главное управление по охране государственных тайн в печати при Совете Министров СССР (Главлит СССР). С выходом в свет настоящего Перечня утрачивает силу «Перечень сведений, запрещенных к опубликованию в районных, городских, многотиражных газетах, передачах по радио и телевидении» 1977 года.


Время изоляции, 1951–2000 гг.

Эта книга – вторая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. Во второй том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Пикуль, Булгаков, Шаламов, Искандер, Айтматов, Евтушенко и другие. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».