Заметки о России - [66]

Шрифт
Интервал

Гауеншильд Фёдор Матвеевич (Friedrich Hauenschild; 1783–1830) — профессор немецкой словесности в Царскосельском лицее (1811–1822), член-корреспондент Петербургской академии наук (1818)

Гаух (Hauch) — экспедитор; возможно, в Азиатском музее в Петербурге

Гедике Фридрих (1754–1803) — немецкий педагог

Гейм Иван Андреевич (1758 или 1759–1821) — ректор Московского университета (1808–1819), лексикограф, статистик

Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) — немецкий философ, поэт и критик

Геркен — датский консул в Петербурге

Гётце (Гец) Петр Петрович фон (Peter Otto von Goetze; 1793–1880) — литератор, фольклорист, историк, столоначальник в Департаменте духовных дел Министерства народного просвещения и духовных дел (1818–1821), член Ученого комитета Министерства финансов (1829–1854), директор (1829–1848) и управляющий (1849–1860) Государственной комиссии погашения долгов

Гиппинг Андрей Давидович (Андрей Данилович, Андрей Иоганн) (1788–1862) — пастор, историк, учитель закона Божия для детей евангелического исповедания Санкт-Петербургской губернской гимназии, член-корреспондент Петербургской академии наук (1844)

Глайс (Gleiss) — чиновник в Або

Глен Уильям (1779–1849) — шотландский пастор, миссионер в Астрахани

Глинка Фёдор Николаевич (1786–1880) — писатель

Голиус Якоб (1596–1667) — голландский востоковед

Голицын Александр Николаевич (1773–1844) — министр духовных дел и народного просвещения (1817–1824)

Грабарич (Грабович) Викентий Лазаревич (ок. 1791 —?) — комендант Тифлиса (1820–1822), майор (до 1819 или 1820 г., затем подполковник)

Грант Джеймс (1743? — 1835) — шотландский юрист и литератор

Грёнланд Петер (1761–1825) — датский музыковед и композитор

Греф (Грефе, Gräff) Вильгельм (1781–1839) — петербургский книгопродавец

Грефе Федор Богданович (1780–1851) — профессор латинской (1811–1815), греческой (1815–1819) словесности Педагогического института, греческой словесности (1819–1822), греческой и латинской словесности (с 1822 г.) Санкт-Петербургского университета, профессор греческой словесности Главного педагогического института (с 1829 г.), член-корреспондент (1818), ординарный академик (1820) Петербургской академии наук

Греч Николай Иванович (1787–1867) — писатель, издатель, филолог, педагог

Грибоедов Александр Сергеевич (1790 или 1795–1829) — писатель и дипломат

Губерти Василий Яковлевич (1784–1843) — коломенский городничий

Гумбольдт Александр фон (1769–1859) — немецкий естествоиспытатель

Гумелиус (Gumælius) Густав Вильхельм (1789–1877) — шведский пастор, писатель и государственный деятель

Густав I, Густав Ваза (1496–1560) — король Швеции (1523–1560)

Густав III (1746–1792) — король Швеции (1771–1792)

Деген Карл Фердинанд (1766–1825) — профессор математики Копенгагенского университета с 1814 г., член-корреспондент Петербургской академии наук (1819)

Дейхман (Deichmann) Якоб (1788–1853) — датский издатель, владелец книготорговой фирмы «Gyldendalske Boghandel»

Делин Эрик Вильгельм (1772–1822) — пастор в евангелическо-лютеранском приходе в Астрахани в 1818–1822 гг.

Деманж Иван Францевич (1789–1840-е гг.) — профессор арабской словесности Главного педагогического института

Денисов Денис — извозчик

Джонс Уильям (1746–1794) — английский востоковед

Диксон Джон — пастор, шотландский миссионер в Астрахани

Доленга-Ходаковский Зориан (наст. имя и фамилия Адам Чарноцкий; 1784–1825) — польский этнограф и археолог

Доленшалль (Dohlenschall) — трактирщик в Тифлисе

Евтропий Флавий (IV в. н. э.) — древнеримский историк

Екатерина II (1729–1796) — российская императрица с 1762 г.

Ениколопов (у Раска Enakolopof) Авраам Георгиевич (Абрам Егорович, Априам Гургенович), мирза — переводчик восточных языков при секретаре по пограничным делам канцелярии главноуправляющего в Грузии (1808–1818), подполковник

Ерлих (у Раска Ehrlich) Иван — учитель немецкого языка Рязанской гимназии

Ермолов Алексей Петрович (1777–1861) — главноуправляющий гражданской частью и пограничными делами в Грузии и губерниях Астраханской и Кавказской (1817–1827), командир Отдельного Грузинского (с 1820 г. Кавказского) корпуса (1816–1827), генерал от инфантерии (1818), генерал от артиллерии (1837)

Жуковский Василий Андреевич (1783–1852) — поэт

Идман — архивариус Библейского общества и пастор в Або

Иоаннесов Иосиф Иванович (1774–1862) — архидьякон петербургской армянской церкви Св. Екатерины, переводчик с армянского, с 1811 г. — владелец типографии

Ире (Ihre) Томас (1659–1720) — шведский богослов

Ире Юхан (1707–1780) — сын Т. Ире, шведский филолог

Йениш Бернард (1734–1807) — австрийский востоковед

Йерне (Гиерне, Гиэрне) Густав (1768–1845) — тавастгусский ландсгевдинг (1816–1828)

Йерне Густава София (урожд. Русенборг; 1780–1860) — жена Г. Йерне, писатель и переводчик

Йоргенсен Андреас (1772 —?) — датский педагог и переводчик

Калайдович Константин Федорович (1792–1832) — археограф

Калленберг Иоганн Генрих (1694–1760) — немецкий богослов и семитолог

Камструп Ханс (1788–1844) — норвежский юрист при стокгольмском кабинете правительства Норвегии (находившейся в унии со Швецией), знакомый Раска со студенческих времен в Копенгагене

Караджич Вук Стефанович (1787–1864) — сербский лингвист


Рекомендуем почитать
Неведомые земли. Том 4

Четырехтомный труд немецкого географа Рихарда Хеннига посвящен открытиям и исследованиям неведомых земель, совершенным мореплавателями и путешественниками доколумбова периода. Своеобразие книги заключается в том, что в ней собраны все дошедшие до нас литературные источники, свидетельствующие о подвигах первооткрывателей, и наряду с этим дается критический анализ как самих документов, так и различных гипотез, выдвинутых крупнейшими специалистами по истории географии.


Душа в чемодане. Записки бортпроводницы

Книга представляет собой дневник бортпроводницы международных авиалиний, начиная с первых дней обучения и заканчивая последними полётами. Вы побываете в суровом Магадане, знойном Бангкоке, на сказочном острове Бали и во многих других местах. Вместе с автором Вы сможете пережить все трудности и радости лётной жизни, узнать многое о самолётах, о внутренней жизни аэропорта, о настоящей дружбе, испытаниях, поисках себя и новых высотах.


Вокруг мира на 80 поездах. 72 000 километров новых открытий

Железнодорожное путешествие – это всегда бесконечная суета, крики, грязь и хаос. Есть ли в таких поездках место для удивительных приключений и открытий? Несмотря на непонимание родных и друзей, Мониша Раджеш, британская журналистка, всегда мечтала совершить кругосветное путешествие на поезде. Она тщательно проработала свой маршрут и, собрав все самое необходимое, вместе со своим женихом отправилась в незабываемое путешествие. Вместе с героями книги из окна поезда вы увидите необъятные просторы России, Монголии, Северной Кореи, Канады, Казахстана и многих других стран.


Тарантас

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тундра не любит слабых

Далеко за Полярным кругом, на полуострове Таймыр, живут самые северные в мире оленеводы — нганасаны. Этот удивительный народ сохранил во многом свои древние обычаи. В самом деле, знаете ли вы, что возраст женатого мужчины у нганасан исчисляется по возрасту его жены; что по вышивкам на одежде можно определить, считается ли ее хозяин полноправным охотником, женат ли он, есть ли у него дети. В коротких новеллах читатель познакомится и с работой полярников, летчиков, геодезистов, горняков — всех тех мужественных людей, которые покоряют суровый Север. [Адаптировано для AlReader].


Двое в океане

Имя писателя, журналиста Л. В. Почивалова известно читателям по его выступлениям в прессе, рассказам, повестям, а также по роману «Сезон тропических дождей». Действие этого романа происходит на борту советского научно-исследовательского судна и на землях, к которым оно пристает на своем пути. Рейс судна проходит на фоне всеобщей мировой тревоги перед угрозой войны, эту тревогу отражают и события, происходящие во время рейса. Герои романа — советские ученые, моряки, а также их иностранные коллеги — американцы, входящие в состав экспедиции.