Заманчивый мир - [2]

Шрифт
Интервал

Да он что, решил превратить в бордель наш палаццо??! — вскипел Манфредо.

Ему вдруг вспомнилось, что, когда родился Сальваторе — беззащитный кроха с темненькими волосиками, — в его сердце разлилось целое море любви к нему. Манфредо оберегал и лелеял брата, считая божественным чудом таинство появления новой жизни. Жаль, что в четырехлетнем возрасте Манфредо даже не догадывался, с каким завидным постоянством по прошествии нескольких лет милый малыш станет отравлять существование своих близких.

Манфредо стиснул зубы и побледнел от гнева. Яд просочился и в его душу. Ненавидеть человека родной крови — последнее дело, но я никогда не забуду, что ты сделал с Карлой Фредерикой, думал он, сжимая и разжимая в бессильной злобе кулаки.

Только вчера Манфредо пытался вбить в пустую голову брата хоть немного здравого смысла. Сальваторе лишь рассмеялся ему в лицо.

— Я не дурак, чтоб корпеть день и ночь в твоем офисе! Жизнь дается один раз, и я хочу прожить ее так, чтобы было что вспомнить на старости лет.

— А! Ты, наверное, думаешь, деньги делаются сами собой?! — закричал Манфредо ему вслед, но брат лишь покрутил пальцем у виска и посильнее хлопнул дверью.

Пьяные гости тем временем с грохотом опрокинули старинный канделябр, оцарапав прозрачный лак паркетного пола. У Манфредо чуть сердце не разорвалось. Как старший наследник рода д'Ареззо, он чувствовал ответственность за фамильные реликвии.

А ведь после моей смерти все это перейдет к Сальваторе… Да здесь тогда камня на камне не останется! — в ужасе подумал он. Мне нужен наследник. Иначе — прощай вся эта красота. Надо, надо жениться, и чем скорее, тем лучше.

Противоречивые эмоции раздирали его душу. Когда-то он поклялся, что в его жизни больше не будет женщин. Перед глазами герцога до сих пор стояла картина смерти жены. Прошло ни много, ни мало четыре года, а он помнил все до мелочей.

А все из-за тебя, мысленно обратился к брату Манфредо, вспоминая, какую роль в семейной трагедии сыграл Сальваторе. Но теперь-то я знаю, чем тебе насолить! Вот женюсь по расчету, и ты не сможешь сделать мне больно.

Скорчив унылую мину, он стал вспоминать знакомых женщин. Одни его обожали, другие флиртовали из спортивного интереса, стараясь заманить в постель, но ни одну из них герцог не пустил бы даже на порог своего великолепного палаццо.

Черт бы тебя побрал, Сальваторе! — злился Манфредо. У меня есть все, но по твоей милости я никому не нужен! И только старый ди Мафаи все так же предан… Ди Мафаи. Ах да! Как же я мог забыть?..

Старинные часы пробили полночь. Манфредо сверился со своим «роллексом» и решительно зашагал вниз. Дела прежде всего.

Где-то в Северной Ирландии его ждали новости о наследнице графа Эдоардо ди Мафаи, и ради этого он был готов идти пешком через пол-Европы до самого Ла-Манша. А вдруг удалось найти следы сбежавшей от ди Мафаи дочери? Не об этом ли хочет сообщить некий нотариус, пригласивший его в свою захолустную контору? Хорошо бы, а то старый ди Мафаи уже совсем отчаялся, и здоровья ему это не прибавляет.

Манфредо стремительно покинул залу. Навстречу ему устремились вышколенные слуги: один подавал пальто и перчатки, другой свистел на улице, подзывая такси, третий тащил пухлую дорожную сумку.

Прислуга, как всегда, позаботилась о своем хозяине, сделав его путешествие непродолжительным и комфортным. Манфредо без приключений добрался до аэропорта и сел на самолет, вылетавший из Венеции в Лондон. Переночевав в «Ройял гарден» — фешенебельном отеле, в котором останавливался всегда, когда бывал в столице Великобритании, утром Манфредо снова сел в самолет, который взял курс на Белфаст, и через некоторое время оказался в Северной Ирландии. Взяв в аэропорту такси, Манфредо отправился на побережье Ирландского моря, в крохотный городок недалеко от Ньюкасла.

2

Машина затормозила перед двухэтажной постройкой с вывеской «Кондитерская». Герцог Манфредо Франческо Витторио д'Ареззо вышел из такси и скептически посмотрел на по-балаганному яркие буквы над входной дверью.

— Вы не ошиблись, это здесь, — заверил таксист.

— У меня встреча с нотариусом, а не с кондитером.

— А разве ваш нотариус не может снимать у кондитера верхний этаж? — рассмеялся таксист. — Да здесь он, здесь. Как подниметесь наверх, первая дверь направо.

Полный сомнений, герцог все же расплатился с водителем.

— Не могли бы вы забрать меня, скажем, через час?

На самом деле он планировал обернуться быстрее, но после разговора с нотариусом можно было бы посидеть в тени ветвистого дуба и полистать бумаги по делу ди Мафаи.

Манфредо торопливо вошел в здание. Поднимаясь по лестнице, он задавал себе один и тот же вопрос: какие могут быть отношения у провинциального нотариуса и графа Эдоардо ди Мафаи — светского льва венецианского высшего общества?

Когда Манфредо вошел в тесный, бедно и скудно обставленный офис, настроение у него упало окончательно. За столом, пытаясь одновременно печатать и болтать по телефону, сидела молоденькая девушка.

— Вам чего? — спросила она, не удостоив Манфредо даже взглядом.

— Добрый день, — вежливо поздоровался Манфредо. Его черные глаза сузились от негодования, но голос оставался безупречно ровным. — Я Манфредо д'Ареззо. Мне назначена встреча.


Еще от автора Кей Мортинсен
Поверь мне!

Молодые супруги Рэйчел и Хэнк много работают и старательно обустраивают свое «гнездышко» – старый полуразрушенный коттедж. Оба надеются на долгую и счастливую семейную жизнь. Их надежды рушатся в один миг – из-за странной, нелепой, необъяснимой ситуации. Рэйчел подозревает мужа в измене. Хэнк не может простить ей это. Они уже собираются разводиться, как вдруг всплывает неожиданное обстоятельство, делающее развод невозможным...


Счастливое прозрение

Красивый мужчина, известный журналист, отнюдь не обиженный вниманием представительниц прекрасного пола, неожиданно делает предложение женщине, к которой на первый взгляд не испытывает ничего, кроме дружеской симпатии, и к тому же ждущей ребенка от другого.Достаточно ли только желания помочь попавшей в беду женщине для того, чтобы принять столь жизненно важное решение? Слишком уж скрытен и целеустремлен в своих действиях Харви Риордан. Не суждено ли еще не пришедшей в себя после предательства любимого Джоан стать орудием возмездия за некогда совершенное преступление? Но способна ли жажда мести заменить любовь?Только покинув туманное побережье Северного моря, на одном из островов Карибского моря героям удастся решить свои проблемы.


Рецепт счастья

От любви до ненависти один шаг, а вот протяженность обратного пути измеряется годами. Пять лет героиня романа не хотела ни видеть своего бывшего возлюбленного, ни слышать о нем, однако под нажимом обстоятельств пришлось уступить его просьбе и провести вместе с ним несколько дней под одной крышей. И неожиданно выяснилось, что разлука превратила жизнь обоих в сущий ад и что оба друг без друга не могут. Рецепт счастья оказался простым. В нем значился лишь один ингредиент: любовь.В 2013 году книга переиздана под именем Долли Нейл, заглавием «Это и есть любовь» и без указания переводчицы.


Замок над рекой

Юная Роми, воспитывалась без матери. Каково же было ее радостное изумление, когда София Стэнфорд, живущая во Франции, неожиданно объявилась и пригласила дочь погостить к себе. Когда же Роми приехала, то выяснилось, что она стала обладательницей нескольких коттеджей, использующихся, как частный пансион.Первое побуждение девушки – продать коттеджи и одним махом избавиться от головной боли, связанной с их содержанием. Однако знакомство с Клодом Ларошем, красивым, но коварным и хитрым, по ее мнению, владельцем замка, претендующим, на ее собственность, убеждает Роми поступить иначе.


Чаша судьбы

Никто не может ранить сильнее, чем любимый человек. Любой — даже ничем не подтвержденный — намек на измену представляется свершившимся фактом. И тогда жизнь видится конченой, ничто уже не радует душу. А в сердце воцаряется жажда мщения.И когда уже кажется, что назад дороги нет, как ни странно, та же любовь может удержать от рокового шага на самом краю пропасти. Настоящая любовь…


Пока не поздно

Мей, с детства привыкшая верить, что она одна на всем белом свете, внезапно обнаруживает, что ее отец, Николас Фоссетт, жив. Как много значит для нее надежда на скорую встречу! Однако на пороге отцовского дома ее встречает враждебно настроенный незнакомец, вознамерившийся любой ценой помешать воссоединению Николаса с дочерью. Но почему? Только ли заботой о здоровье старика руководствуется Энтони О'Донегол? И какую роль во всей этой истории играет очаровательная малышка Ребекка, в которой Энтони души не чает?


Рекомендуем почитать
Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Непредсказуемый мужчина

Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Судьба, или Приключение на Ивана Купалу

Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…