Заложники любви - [5]
Фрэнк вернулся к столику. За ним шел официант с подносом.
— Как вам удалось организовать чай так быстро? — удивилась Анна, когда официант, расставив на столе тарелки с сандвичами, чашки, молочник и сахарницу, исчез.
— Я сказал, что вы торопитесь. Он, должно быть, — с кислой миной добавил Фрэнк, тоскливо глядя на крошечные, невесомые бутербродики, — решил, что есть будете только вы.
— А вы берите сразу по два сандвича, — посоветовала Анна.
Он засмеялся и стал расспрашивать ее о покупках.
— Да я ничего особенного не купила. Куда большее удовольствие я получила от разглядывания витрин. В Берривуде такого не увидишь.
— Надо думать, там многого не хватает. — Фрэнк с любопытством посмотрел на Анну. — Как же вы проводите свободное время в этой глуши?
— Ну, свободного времени у меня не так уж много. У меня довольно плотное расписание занятий, кроме того, я веду научный кружок, отвечаю за проведение экскурсий и благотворительных вечеров, за постановку школьных спектаклей. А когда выдается свободное время, мы с коллегами ходим в кино, иногда проводим приятный вечер в чайной. Летом я люблю покопаться в садике возле дома.
— А как насчет мужского общества? — неожиданно спросил он. — У вас много знакомых мужчин?
— Двоих я отправила куда подальше, мистер Освальд, в разное время, разумеется, — скромно потупившись, сообщила Анна.
— Фрэнк, — с улыбкой поправил он. — Меня зовут Фрэнк. Повторите, пожалуйста. Это имя легко выговорить.
— Хорошо, Фрэнк.
— Так гораздо лучше, — удовлетворенно сказал он, подливая себе чаю, и, ухмыльнувшись, откинулся на спинку стула. — Теперь я кое-что о вас знаю. Однако вы ничего не спросили обо мне. Моя личность вас не интересует?
— Отчего же? — Анна посмотрела ему в глаза. — Просто мне кажется, что это не совсем удобно…
Фрэнк пожал внушительными плечами.
— Что ж, придется мне самому рассказать о себе, но, чтобы не утомлять вас, буду краток. Итак, перед вами одинокий платежеспособный мужчина тридцати шести лет, который строит дома. Вот, собственно, и все.
— Не так уж много сведений, — пошутила Анна. — Вы забыли, кстати, сказать, что ваша племянница — моя ученица.
— Верно. — Фрэнк засмеялся. — Но поможет ли это в моем случае?
— Что значит «в моем случае»?
— Вы мне нравитесь, мисс Ролтон, и мне хотелось бы, — он усмехнулся уголком рта, — нравиться вам.
Анна от удивления на несколько мгновений потеряла дар речи.
— Вы всегда так прямолинейны?
— Нет, просто с вами я предпочитаю играть в открытую. Вы не против пообедать сегодня со мной?
Она засмеялась.
— Ваша искренность обезоруживает. Мне очень жаль, но сегодня я встречаюсь с одним из друзей.
На мгновение Фрэнк задумался.
— А как насчет завтра? Вы свободны?
— Увы.
— До чего занятая женщина, — пробормотал Фрэнк и, вперив в Анну острый взгляд, осведомился: — Или вы даете мне от ворот поворот, мисс Ролтон?
— Вовсе нет. Кстати, друзья зовут меня Энни.
— Тогда и мне можно, — повеселел Фрэнк.
Допив чай, Анна попросила Фрэнка отвезти ее домой. Когда они прощались, подъехал Дэниел. Он удивленно вскинул брови, увидев сестру, дружески беседующую с незнакомцем.
— Это один из ваших поклонников? — ревниво спросил Фрэнк, доставая из багажника пакеты с покупками.
— Нет. Это мой брат. Дэниел, знакомься. Фрэнк Освальд, дядя одной из моих учениц.
Мужчины обменялись рукопожатием и, окинув друг друга оценивающими взглядами, остались, видимо, довольны результатом.
— Я как-нибудь загляну к вам в магазин, — пообещал Фрэнк, когда все приличествующие знакомству вежливые слова были сказаны. — Мне нужна обстановка для коттеджа, который я строю.
— Какого времени? — мгновенно заинтересовался Дэниел.
— Середина девятнадцатого века.
— Приходите в любое время, что-нибудь обязательно подберете, — заверил Дэниел.
— Спасибо. — Фрэнк передал Дэниелу пакеты. — Вот покупки вашей сестры. Рад был познакомиться. — Он повернулся к Анне. — Надеюсь, в следующий раз я окажусь удачливее.
— Спасибо за чай, — с улыбкой поблагодарила Анна.
Дэниел подождал, пока Фрэнк отъехал, и требовательно спросил:
— На что он намекал?
— Приглашал меня на обед, но я отказалась, так как вечер у меня уже занят, — ответила она раздраженно. — И вообще, не устраивай мне сцен!
— Ты давно знаешь этого Фрэнка? — продолжал Дэниел допрос. — Что-то я о нем никогда не слышал.
— Мы познакомились осенью.
— Не слишком ли он фамильярен для короткого срока знакомства?
— А сколько ты был знаком с Терезой? — бросилась в атаку Анна.
Дэниел нахмурился.
— Это так серьезно?
— Вовсе нет. Я отношусь к нему так же, как к Майклу или к Крису, по-дружески. Знаю, — Анна сердито нахмурилась, — подобное легкомыслие не полагается проявлять скучной «училке» вроде меня.
— Я никогда о тебе так не думал, — запротестовал Дэниел.
— Ты — да, зато другие думают. И у них есть основания так ко мне относиться. Так что я решила начать новую жизнь и стать бабочкой, с которой мужчины не сводят восхищенных взоров.
Вернувшись в Берривуд, Анна вернулась и к привычной жизни. Она по-прежнему по утрам спешила в школу, возилась с малышами, вразумляла старшеклассников, болтала на переменках со своими коллегами о школьных делах.
После нескольких неудачных романов Хэтти не перестала мечтать о Прекрасном принце. И она его встретила, любовь поразила ее, что называется, с первого взгляда. Позже Хэтти узнает, что встреча не была случайной, Марио специально приехал в Англию, чтобы познакомиться с ней. Он признается ей в любви, делает предложение, влюбленные проводят незабываемую неделю на вилле в Италии... Счастье кажется безоблачным, пока Хэтти не узнает, что Марио ее обманывал. Ей предстоит разобраться в своей душе и понять, что она любит Марио таким, каков он есть, со всеми достоинствами и недостатками.
Что объединяет преуспевающего молодого адвоката и работающую на него кухарку? Только деньги, точнее чек, который он каждую пятницу оставляет для нее на кухонном столе. Но вот однажды адвокат в неурочное время возвращается домой и застает в кухне очаровательное голубоглазое существо, а не полную пожилую, как он полагал, женщину, которая к тому же вместо выполнения своих прямых обязанностей строчит на пишущей машинке. Как же он возблагодарил судьбу за то, что не поддался вполне законному негодованию и не рассчитал незнакомку! Правда, случилось это несколько позднее...
Поссорившись с женихом – Роджером Нойсом, Лиана Браун отправляется на выходные дни к родителям. В дом, где прошло ее детство. Неожиданно она встречает соседа Эдварда Ньюфилда, к которому питала в юности романтическую любовь. Внезапная болезнь дочери Эдварда, за которой девушка ухаживает, сближает молодых людей. Лиана осознает, что она по-прежнему влюблена… В это время в поместье приезжает бывшая жена Ньюфилда, а Лиану навещает Роджер. Как разрешится этот сложный любовный четырехугольник?..
Никто не знает, чем может обернуться невинный розыгрыш. Школьная подруга попросила Стейси Уилкинс выдать себя за нее и отправиться во Францию на юбилей бабушки. Спектакль удался на славу — девушки похожи как две капли воды, никто не заметил подмены. Никто, кроме кузена подруги Стейси. Он задался целью вывести аферистку на чистую воду и преуспел. Безобидная мистификация стала прологом большого и светлого чувства, а также пролила свет на тайну происхождения Стейси, которая не давала ей покою много лет.
Судьба свела их на пляже — юную девушку и зрелого мужчину. Внезапно вспыхнувшее между ними чувство оказалось таким же ярким, горячим и недолгим, как солнечные дни английского лета. Две недели сумасшедшей любви и… десять лет разлуки. Поводом для их новой встречи стал пожар. Но разгорится ли на этот раз прежняя страсть?
Только в романах бывает счастливый конец, считает Келли Эванс — молодая талантливая журналистка. Это убеждение основано на жизненном опыте: Келли понимает, что ее любовь к мужу лучшей подруги безнадежна.Лишь бумаге можно доверить тайну — и Келли берется за автобиографичную книгу об истории многолетней дружбы двух совершенно не похожих друг на друга девочек, девушек, женщин. Но как быть с финалом? Цепь фатальных событий, сюрпризов судьбы, не всегда приятных, доказывают Келли, что счастливый конец бывает и в жизни.Надо только верить — и все будет хорошо…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…