Законная жена - [6]
Они оба здорово помогут с подготовкой и отведут напряжение от Сабрины.
Сабрина засмеялась.
— Да, я бы не справилась без своей команды, — подразнила она.
— Ну, пока девочки разбираются с музыкой и цветами, я подумал, возможно, ты и я можем обсудить мальчишник, — сказал Тим, пригвоздив Дэниела взглядом, которого он не мог избежать.
Это было еще оной проблемой — Дэниел не хотел устраивать мальчишник, по крайней мере, не традиционный. Долгие годы он был одним из самых завидных женихов Нью-Йорка, и он был счастлив избавиться от этого титула. Мысль о том, чтобы отпраздновать свою последнюю ночь в качестве свободного мужчины казалась ироничной и бессмысленной. Он был очень рад женитьбы.
Но Тим настоял на том, чтобы провести вечеринку. Наконец, Дэниел согласился на его уговоры, но дал четко понять: никаких стриптизерш и поездок в Лас-Вегас.
— Вообще-то, мы можем обсудить вечеринку завтра? — спросил Дэниел с виноватым взглядом. — Я вынужден откланяться от сегодняшней подготовки к свадьбе.
— Что? Почему? — голова Сабрины дернулась в его сторону.
Он обнадеживающе ей улыбнулся.
— Сегодня утром я получил срочное сообщение с работы. Мне нужно уехать в Нью-Йорк и разобраться, — соврал он.
По ее выражению лица он понял, что она была недовольна, и это справедливо. Он должен был остаться здесь, помогать с подготовкой и снять груз с ее плеч.
— Прости, Сабрина, но я лучше разберусь с этим прямо сейчас, чем за день или два до свадьбы. Я дам им знать, что с сегодняшнего дня я буду недоступен.
— Почему ты не можешь сделать этого сейчас? — спросила Сабрина.
Дэниел обхватил ее щеку и погладил лицо большим пальцем.
— Детка, пожалуйста, пойми. Я должен позаботиться об этом. Я обещаю, я вернусь вечером, и мы вчетвером сможем куда-нибудь сходить.
Сабрина вздохнула.
— Ладно. Думаю, это не повредит. — Она указала на Холли и Тима. — По крайней мере, Холли и Тим помогут мне и твоей маме.
— Отлично.
Дэниелу не хотелось уходить, но он знал, что должен. Потому что, чем больше он думал об этом, тем больше знал, что ему делать. Он не останется безучастным и не позволит, чтобы этой журналистке сошла с рук ее ложь. Он выяснит, кто является надежным источником Клэр Харт, и добьется, чтобы опубликовали опровержение и извинения. Только тогда он почувствует облегчение и будет знать, что их с Сабриной счастью ничего не помешает.
А к тому времени, когда он и Сабрина вернуться из медового месяца, ситуация сойдет на нет, и все забудут о статье. Другой скандал завладеет вниманием людей. И Сабрина ничего не узнает.
Глава 3
Дэниел выпрыгнул из своего спортивного автомобиля и размял ноги. Он практически примчался из Монтока в Манхэттан, и был счастлив, что не получил ни одного штрафа за превышение скорости.
Офисное здание «Нью-Йорк Таймс» находилось на восьмой Авеню в центре «Адской Кухни». Дэниел поднял взгляд вверх на стеклянную стену, на которой выделялись большие черные буквы с названием газеты в своем фирменном шрифте, и отражалось солнце.
Он поправил галстук и вошел в здание, направившись прямо к пропускному пункту. Мужчина-афроамериканец в безупречно черном костюме посмотрел на него.
— Чем могу вам помочь, сэр? — сказал он вежливым, но настойчивым голосом.
— Я бы хотел увидеть мисс Клэр Харт.
Он опустил взгляд, к монитору компьютера, что-то печатая.
— Как ваше имя, сэр?
— Дэниел Синклер.
Несколько секунд мужчина просматривал экран, а затем поднял взгляд.
— Боюсь, у меня здесь нет записи о вашей встрече. Когда…
— Я не записан, — прервал Дэниел, наклоняясь над стойкой.
— Мне жаль, но я могу вас впустить только в том случае, если вы записаны.
— Мисс Харт захочет со мной поговорить. Я вас уверяю.
— Возможно, и так, но правила есть правила. Пожалуйста, приходите, когда у вас будет назначена встреча.
Дэниел указал на телефон на его столе.
— Позвони ей. Она искала меня, чтобы я прокомментировал ее историю, она будет не довольна, если вы не пустите меня. Это ее единственный шанс получить мое интервью, — он блефовал, подчеркивая свои слова непоколебимым выражением лица, которое совершенно не выдавало шторм, бушующий в нем. На самом деле, шторм только что достиг силы урагана.
Мгновение охранник сомневался, очевидно, обдумывая заявление Дэниела. Затем он поднял трубку и набрал номер.
— Мисс Харт, это Барри из охраны снизу. У меня здесь мистер Синклер, который хочет прокомментировать одну из ваших историй. Он не записан, но он заявляет... — Барри одернул плечи, выпрямляясь сильнее на своем месте. — Да, мэм. — Он кивнул. — Уже сделано. — Затем он положил трубку и опустил глаза на стол, что-то записывая.
Нетерпеливо Дэниел потопал ногой по полу, когда, наконец, Барри посмотрел на него и вручил ему пропуск посетителя, который нужно было прицепить к пиджаку.
— Мисс Харт на девятом этаже. Пожалуйста, воспользуйтесь лифтом номер четыре. — Он указал на лифтовое оборудование позади Дэниела.
— Спасибо. — Дэниел приколол пропуск на лацкан своего пиджака и прошел к лифту. Лифт открылся, когда подошел Дэниел, и он ступил вовнутрь.
Ему не пришлось нажимать кнопку девятого этажа. Она уже горела, и он знал, что охранник запрограммировал лифт, так, чтобы Дэниел попал сразу на девятый этаж, а не расхаживал где-нибудь еще в здании. У большинства крупных офисных зданий была такая функция.
Майю обратили в вампира против ее воли. Поэтому вампиру и телохранителю из Службы личной охраны, Габриэлю, поручили охранять ее и найти преступника.Из всех клиентов Габриэля Майя была самой обворожительной девушкой. Ранимая и сильная. Она - сплошное противоречие, перед которым почти невозможно устоять. Но Габриэль должен сопротивляться влечению. Хоть между ними уже не раз пробегала искра, которая могла связать их, он изо всех сил противится этому чувству. Ведь тот самый вампир уже рядом, поэтому Габриэль должен быть начеку.
Вампир-холостяк Самсон перестал возбуждаться. И даже его психиатр не в силах помочь ему. Всё меняется, когда очаровательная смертная-аудитор Далила оказывается (вероятно, после случайного нападения) в его объятиях. Внезапно, пока Далила была в его объятиях, его "кран" приходит в норму. Моральные убеждения Самсона и сомнения в том, стоит ли затащить Далилу в кровать рассеиваются, как дым, когда его мозгоправ убеждает в том, что это единственный способ решить возникнувшую проблему. Решив, что все, что ему нужно – это единственная ночь, проведенная вместе с ней, Самсон окунается в море безграничного удовольствия и страсти.
Вампир Амор Ле-Санг проклят. Он как постоянную мигрень ощущает эмоции всех. Единственный способ облегчить боль – это секс. Когда Амор встречает дерзкую человеческую женщину Нину, то кажется, что исцеление уже досягаемо: в присутствии этой женщины вся боль исчезает. К несчастью, Нина намерена его убить, так как считает, что он вовлечен в смерть ее брата. И она бы добилась в этом успеха, если бы только шарм плохого парня Амора не приводил в полный беспорядок ее гормоны и не заставлял ее желать пасть в его объятия и постель каждый раз, когда она оказывалась с ним рядом.
После того как Иветт похитил охотник на вампиров, ее первым инстинктивным желанием телохранителя было убить ублюдка. Но прежде чем у нее появляется хотя бы шанс, она узнает, что охотника уже дважды предавала ведьма, на которую работал, и сейчас он в большей опасности, чем сама Иветт. Чтобы вытащить брата из беды, охотник за головами, Хевен должен доставить ведьме молодую актрису Кимберли. К несчастью, ту защищает самое ненавистное создание: вампир. Удержит ли естественная ненависть Иветт и Хевен друг от друга во время их попыток сбежать из тюрьмы и спасти актрису и брата Хевена? Или кипящая между ними страсть достаточно сильна, чтобы заставить рискнуть жизнями и остановить ведьму от использования величайшей силы мира?
Джейк Стоун приезжает на остров с волшебным источником, чтобы загадать единственное желание в жизни: вновь стать смертным. Будучи вампиром, он устал от одинокого и не приносящего удовлетворение существования.Затем он встретил Клер Калвер - женщину, для которой поездка на остров стала последним шансом. Она жаждала чуда, чтобы вылечиться от неизлечимой болезни.Исполнится ли желание Клер, или это рождество станет для нее последним?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Элизабет Энн Сэмсон была печальна. Чудес на свете не бывает. Ковбой — не пара для девушки из высшего общества. Только что же делать, если грубоватый Кэд Холлистер, которому, безусловно, нет дороги в элегантные гостиные дома Сэмсонов, — единственный мужчина в жизни Бесс, заставляющий трепетать ее сердце, единственный, ради обладания которым она готова на все?..
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.