Закон счастья - [20]
— Ты понравился Гэри, — сказала она. — Обычно он очень сдержан с посторонними…
Едва закончив фразу, Мейбл поняла, что ей не следовало говорить этого, потому что Виктор тут же обиженно скривил губы.
— Как жаль, что для собственного сына я посторонний…
— О, я хотела сказать…
— Ладно-ладно, не надо оправдываться. Меня утешает лишь одно: глядя на мальчика, всякий поймет, что ребенок происходит из рода Корте. Когда малыш подрастет, он сам увидит, как мы похожи. По словам моего отца, в возрасте Гэри я был точно таким же.
— Согласна. В мальчике нет даже намека на гены Эггертонов. Однако не забывай, он все равно мой сын…
— Безусловно. Я лишь хотел сказать, что, если бы малыш был больше похож на тебя, у меня оставались бы сомнения, кто в действительности является его отцом, я или Джон, — хмуро заметил Виктор.
Мейбл хотела было заверить его, что Джон не играет в ее жизни никакой роли, как за спиной раздался голос Лорны:
— Эй, где вы? — Через пару секунд появилась сестра. — Гэри проснулся! Кажется, ему приснилось что-то страшное. Малыш зовет мамочку…
Она не успела договорить, а встревоженная мать уже бежала к дому. Сестра и Виктор остались в темноте сада. Что ж, возможно, они давно хотели побыть наедине, горько думала Мейбл, презирая себя за жгучее чувство ревности. И Виктор еще смеет утверждать, что между ним и Лорной ничего нет!
В спальне она увидела Гэри, спокойно сидящего на коленях Памелы. Мальчик сонно улыбался; на его лице не было заметно следов слез. Тетушка Пам читала ему сказку. Увидев мать, малыш повернулся к ней.
— А теперь почитай мне ты, мамочка.
Мейбл взяла сына на руки, поцеловала и уложила в постель. Памела несколько мгновений с улыбкой наблюдала за ними, а потом потихоньку удалилась.
— Ладно, прочитаю еще одну коротенькую сказку, и все! — согласилась Мейбл.
Подоткнув под Гэри одеяльце, она устроилась рядом с книжкой в руках, однако не успела прочесть и страницы, как малыш уснул. Глядя на сына, она размышляла о будущем. Если отец силой отнимет ребенка, как же ей жить дальше? А ведь ее положение и без того незавидно: одна в чужой стране, тайна отцовства раскрыта, а Виктор предпочитает общество Лорны. Интересно, что они делают сейчас в саду?
Осторожно поднявшись с постели, чтобы не разбудить сынишку, Мейбл вышла из комнаты, оставив дверь открытой. Внизу она обнаружила, что супруги Корте все еще сидят в гостиной, освещенной мягким розоватым светом. Шарль просматривал газету, на его носу поблескивали позолотой очки. Заметив Мейбл, он сдвинул их на кончик носа и улыбнулся. Памела отложила в сторону роман, который читала, и призывно похлопала ладонью по дивану рядом с собой.
— Иди сюда, детка. Ты устало выглядишь. Давай поговорим.
Услышав ласковый голос тетушки, Мейбл отчаянно захотелось броситься к ней, уткнуться лицом в колени и вдоволь выплакаться, рассказав обо всем, что тяжестью лежит на сердце. Но Памела все-таки мать Виктора, поэтому в общении с ней следует быть сдержанной. Мейбл оставалось лишь улыбнуться и сесть на диван. Правда, устроилась она в некотором отдалении от тетушки Пам.
— Меня беспокоит мысль, что Виктор пожелает оставить Гэри при себе, — призналась Мейбл, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Боюсь, он не станет прислушиваться ни к каким доводам…
— Не волнуйся, дорогая. Дай ему немного времени, чтобы он успел прийти в себя. Пойми, его сильно потрясло известие, что он отец. Впрочем, как и всех нас… Кстати, где он сейчас? — поинтересовалась Памела, оглядываясь на окна, выходившие в сад.
— Не знаю, — вздохнула Мейбл. — Наверное, возле цветника, с Лорной.
— Не беспокойтесь, он скоро утихомирится, — добродушно заметил Шарль, бросив на женщин взгляд поверх газеты. — Подумать только, у него есть сын! И вдобавок Гэри похож на Виктора как две капли воды. Едва взглянув на мальчика, наш сын сердцем почувствовал, что это его ребенок. — Совсем не английским жестом Корте-старший прижал руку к груди. Его глаза поблескивали влагой. — А я наконец-то получил внука! Это огромная радость для меня, хотя в то же время и большая печаль. Потому что я жил, ничего не зная о малыше. Наша семья очень дружна, Мейбл. И у нас принято заботиться друг о друге, понимаешь?
— Она все знает, Шарль, — мягко заговорила Памела. — Оставь ее в покое. Бедняжке порядком досталось за последние дни. Смотри, какая она бледненькая! Сейчас не время вести назидательные разговоры…
— Со мной все в порядке, тетя. И мне прекрасно известно, что все, кто носит фамилию Корте, горой стоят друг за друга. Если потребуется, каждый из вас поднимется на защиту близкого человека. — Мейбл устало поднялась с дивана, чтобы уйти.
Памела поймала ее за руку.
— Успокойся, детка. Присядь. Шарль, плесни девочке чего-нибудь покрепче…
— Да-да, сейчас… — С виноватым видом Корте поднялся. — Чего тебе налить, милая?
— Не знаю… — Мейбл готова была разрыдаться, почувствовав вдруг, что двое этих людей заботятся о ней, как о родной дочери.
— Пара глотков коньяку не помешает, — уверенно заметила Памела, ласково обнимая племянницу за плечи.
Шарль плеснул в широкую низкую рюмку золотистой жидкости и протянул Мейбл.
Наконец-то это свершилось! Она вышла замуж за самого лучшего в мире мужчину! — ликовала Джейн, переодеваясь после церемонии в церкви и приема по случаю свадьбы, перед тем как уехать в свадебное путешествие. Но тут новобрачной принесли толстый конверт в простой коричневой бумаге. Прочитав письмо, взглянув на приложенные документы и фотографии, девушка собрала свои вещи и исчезла. Куда же подевалась невеста? — недоумевают собравшиеся на свадьбу гости. На поиски жены отправляется Филипп Эшли, удачливый предприниматель, занимающийся торговлей предметами искусства…
После продолжительного знакомства Рейчел Паркер получает предложение выйти замуж и начинает подумывать о тихом семейном счастье. Она и представить себе не могла, что ее избранник давно женат.Сможет ли девушка оправиться от жестокого удара судьбы? Ведь она настолько сильно разочаровалась в мужчинах, что даже вдовство нового знакомого, обаятельного молодого бизнесмена, постоянно напоминает ей о сопернице, фотографию которой она находит в его спальне…
Небольшие романы Хелены Фенн сближает многое: похожи главные героини, любовь проходит испытание расставанием, в обоих случаях героини уходят от возлюбленных, а потом все заканчивается счастливым финалом.Но главное — это романы-недоразумения: и Стефани, и Юдит оставляют любимых из ревности, которая, как выясняется в конце, не имела оснований. В фабуле ярка авантюрная линия — публичное разоблачение, попытка похищения ребенка, пленение героини…И еще: это повествование о любви, преодолевающей все испытания, психологические барьеры.
Бросить учебу в университете, карьеру фотомодели ради любви одного-единственного мужчины решает юная красивая девушка. А потом обрекает себя на добровольное одиночество, убегает, прячется ото всех, не в силах вынести потери ребенка и измены мужа.И неизвестно, как бы сложилась в дальнейшем жизнь героини, если бы роль судьбы не взял на себя все тот же один-единственный мужчина на свете…
Небольшие романы Хелены Фенн сближает многое: похожи главные героини, любовь проходит испытание расставанием, в обоих случаях героини уходят от возлюбленных, а потом все заканчивается счастливым финалом.Но главное — это романы-недоразумения: и Стефани, и Юдит оставляют любимых из ревности, которая, как выясняется в конце, не имела оснований. В фабуле ярка авантюрная линия — публичное разоблачение, попытка похищения ребенка, пленение героини…И еще: это повествование о любви, преодолевающей все испытания, психологические барьеры.
Быть вместе в горе и в радости, пока смерть не разлучит их, обещают перед алтарем жених и невеста. И каждая любящая пара надеется прожить долгую счастливую жизнь и умереть в один день. Однако Рут Шерман судьбой было уготовано другое: овдовев молодой, она осталась с двумя детьми на руках. Смерть разлучила ее с мужем, и все равно, спустя годы, Рут хранит ему верность.Однако душа умершего супруга не находит покоя, пока любимая женщина одинока и несчастна… Научится ли Рут вновь радоваться жизни?..
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…