Заколдованная усадьба - [53]
На портрете был изображен мужчина средних лет, лицо его, хмурое и дикое, выглядело при этом на диво смелым и энергичным. Из-под выпуклого, выразительного лба сверкали глубоко посаженные серые беспокойные глаза; нос с широкими крыльями, крепко стиснутые зубы, выдавшийся вперед подбородок говорили о характере страстном, дерзком, непреклонном и предприимчивом. Казалось, для этого человека не существовало ничего невозможного, ничто не могло представляться ему слишком смелым или удивительным.
Катилина стоял как вкопанный.
- Разрази меня гром,- проворчал он наконец, где-то я уже видел это лицо. Где же, черт побери?! Прямо врезалось в память… Может, я знал кого-то похожего? О, нет, лица такого рода не часто встречаются в наше время.
И, видимо, для того, чтобы сосредоточиться, попытаться пробудить непослушную память, Катилина опустился в кресло покойного старосты, в глубокой задумчивости потирая лоб.
Вдруг он вздрогнул всем телом, кровь застыла у него в жилах, в груди захватило дыхание.
Фигуры на портретах все разом зашевелились и одна за другой пронзили его ужасным взглядом. Адам, русский воевода, сурово насупил брови, Иероним, бельский каштелян, гневно вращал глазами, Стефан, лифляндский воевода, закусил губы и непрерывно шевелил усами, а предпоследний - староста пан Михал как-то странно усмехнулся, в то время как сын его, молодой староста, выскочил из рамы и, замахнувшись, двинулся к дерзкому втируше…
Катилина почувствовал, что у него волосы встали дыбом и холодные мурашки забегали по всему телу. Он собрал все силы, чтобы вскочить с кресла, закричать, спастись бегством. И он действительно вскочил на ноги и громко крикнул, но в ту же самую минуту остолбенел от удивления, сплюнул и разразился хохотом.
Все портреты неподвижно висели на стенах.
- Видно, я хорошенько вздремнул,- рассмеялся Катилина.- О человеческое несовершенство! Не хватало еще, чтобы в эту минуту вошло привидение, за которым я охочусь, и я тут же пустился бы наутек. Тысяча чертей! Откуда у меня такие фантастические сны!
Чтобы прийти в себя, он хотел было пройтись взад-вперед по комнате. Вместо этого, однако, он снова замер и стал прислушиваться. Ему показалось, что в соседней комнате послышались легкие тихие щаги.
- Ах! - прошептал он, пригнувшись за спинкой кресла,- вот теперь и в самом деле идет привидение!
Не успел Катилина докончить фразу, как у него переду глазами мелькнула белая тень, а затем он разглядел на пороге удивительной белизны женскую фигуру с фонариком в руке.
Катилина перестал дышать, боялся даже моргнуть глазом. Совсем не такое привидение ожидал он увидеть в дерзком своем нетерпении!
Легким, тихим и вместе с тем уверенным и смелым шагом в таинственный покой входила девушка такой ангельской красоты, такой прелести, что поистине ее внешность представляла собой угрозу для всего живущего под солнцем,
Казалось, она только что поднялись с постели, слегка растрепанные волосы ее, заплетенные в длинные косы, падали на плечи, а грудь покрывала лишь легкая полотняная кофточка-распашонка.
На пороге она приостановилась и быстро оглядела комнату своими прелестными выразительными голубыми глазами. Вдруг она пронзительно вскрикнули, и фоннрик со звоном выпал из ее дрожащих рук. Глаза ее встретились с дерзким сверкающим взором Каталины.
Она кинулась было назад, но Катилина, смешавшийся в первое мгновение, уже обрел обычное присутствие духа и хладнокровие. Одним прыжком выскочил он из-за кресла и, отрезав путь побледневшей от страха девушке, силился принять вид любезного и предупредительного кавалера, что явно было ему не к лицу.
- Ничего не бойтесь, прошу вас, - произнес он с галантным жестом.
Девушка отступила на шаг, одной рукой оперлась о стену, другую безотчетно протянула вперед, словно хотела защититься от приближавшегося наглеца.
- Кто вы такой, что вам здесь надо? - прошептала она невыразимо мелодичным, хотя несколько неуверенным и дрожащим голосом, вглядываясь в незнакомца своими чудными, широко открытыми от страха очами.
Два наведенных на него дула пистолетов, наверное, не так бы смутили и испугали Катилину, как этот взгляд беззащитной, захваченной врасплох девушки. Он хотел что-то сказать, но язык у него невольно заплетался.
- Пани, я… пришел… я… нет, я не вор! ~ выдавил он из себя наконец.
В эту минуту девушка тихонько вскрикнула, и неожиданное спокойствие разлилось по ее лицу.
Катилина невольно оглянулся и тут же изменил позу.
В дверях, выходивших на крутую лестницу, показалась огромная фигура Кости Булия, с которым мы недавно расстались на самом интересном месте. В эту минуту старый казак выглядел устрашающе: густые брови грозно насуплены, руки сжаты в кулаки, губа прикушена.
Смущение, овладевшее Катилиной при виде испуганной девушки, мигом исчезло, теперь он был прежним дерзким сорвиголовой, и на губах его играла обычная язвительная усмешка.
Костя в грозном молчании двинулся вперед, сделав девушке знак рукой, чтобы она вышла из комнаты. Та чем-то, видимо, встревоженная, заколебалась, но Костя настойчиво повторил свой жест и промолвил с ударением:
- Уходите, панна!
«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.
"Библиотека мировой литературы" предлагает читателям прозу признанного классика литературы XX века Акутагавы Рюноскэ (1892 - 1927). Акутагава по праву считается лучшим японским новеллистом. Его рассказы и повести глубоко философичны и психологичны вне зависимости от того, саркастичен ли их тон или возвышенно серьезен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.
Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.