Заколдованная усадьба - [114]
Мужики к тому времени самым тщательным образом переворошили пепелище, добыли из-под развалин много всяких обгоревших предметов, но нигде не нашли ни малейшего следа человеческих останков.
- Ладно, покойный пан развеялся с дымом,- ворчали они,- но куда подевались Костя Булий и та молодая дивчина?
В самом деле: все видели в окне какую-то молодую девушку; ради нее Катилина бросился в огонь, ей на помощь устремился, казалось, призрак молодого старосты и все же никто не вынес ее из горящей хаты, когда обрушились под напором вихря стены и кровельные балки.
Так куда же она подевалась?
Обратиться в пепел она не могла, так как огонь, пригашенный внезапным ливнем, не успел охватить низ хаты. Стало быть, ее тело, хотя бы и обгоревшее, должно было сохраниться, как сохранилось много всякой утвари.
Правда, один из парубков утверждал во всеуслышанием что, когда возник вдруг покойный пан и кинулся в пламя, а все, кто был там, упали на колени, он один поднял глаза и отчетливо видел, что призрак среди грома и молний взлетел с девушкой ввысь и в вихре, который гнал бурю, с диким свистом помчался под облака.
Но что-то мало кто ему верил, а Гиргилевич махнул рукой и сказал по-своему:
- Врешь, дурак, вот так-то!
У почтенного эконома было на этот счет свое собственное мнение.
- От покойного пана одна мазь должна была остаться,- с глубоким убеждением говорил он, ссылаясь на многочисленные народные поверия подобного рода.
- А что с дивчиной стало? - спросил мандатарий.
Гиргилевич с состраданием улыбнулся.
- У вас, пан судья, все только дивчины на уме, вот так-то! Потому и привиделось.
- Так ведь все ее собственными глазами видели,- настаивал мандатарий.
- Ерунда! Это злой дух принял образ красивой девки, чтобы кого-нибудь из нас увлечь в огонь, вот так-то.
Крестьянам такое толкование пришлось по душе.
- Да, так, должно быть, и было,- поддержал Гиргилевича старый гуменщик и истово перекрестился.- Я и сам однажды видел черта, когда ночью возвращался из корчмы; шельма принимал всякие обличия, раз даже женой моей прикинулся…
Мандатарий досадливо отмахнулся.
- Как обо всем этом властям донести? - прошептал он.- Пан комиссар Шноферль ничему не поверит, да еще высмеет меня! А ведь поди ж ты - своими глазами и девушку видели, и покойника барина.
- Покойник только что плечом меня не задел,- подтвердил атаман и даже вздрогнул.- Я до сих пор вижу его страшные глаза.
- Да о чем тут говорить,- заключил Гиргилевич, осеняя себя крестным знамением.- Мы все, как один, присягнуть готовы, что видели его, вот так-то!
Мандатарий покачал головой и в раздумье подергал себя за чуприну.
- До сих пор я в философию верил,- заговорил он, помолчав,- но со вчерашнего дня плевать мне на нее.
- И правильно, пан судья, потому как все это шарлатанство, вот так-то.
- Да, но куда Костя Булий-то делся? - вдруг спросил мандатарий.
- Он, кажется, уехал куда-то,- отозвался жвировский войт,- люди видели его с повозкой и лошадьми на большаке.
Мандатарий снова покачал головой и подергал чуприну.
- Пишите дальше, пан Хохелька,- сказал он, продолжая по-немецки свою реляцию.
Но тут его прервал громкий, торжествующий возглас Гиргилевича.
- Есть, есть, вот так-то! - кричал тот во все горло.
- Дивчина?
- А что там дивчина! Мазь, вот так-то!
- Какая мазь?
- Говорил же я, что от покойника одна только мазь должна остаться. Так вот, смотрите, вот так-то.
Бедный эконом никак не мог успокоиться, все искал, искал, землю носом рыл, пока среди углей и пепла на месте сгоревшего сарая не заметил маленькой лужицы дегтя. Рядом лежал обугленный труп лошади и железные части сгоревшей повозки. Читатель, вероятно, помнит, что в сарае за сеном и снопами стояла лошадь и повозка знакомого нам дегтяря.
Гиргилевич был вне себя от радости.
- Вот так-то! Не говорил ли я! - восклицал он снова и снова.
- Мазь, настоящая мазь! - с убеждением и верой повторяли крестьяне.
Но тут все вдруг громко вскрикнули, а Хохелька как ошпаренный выскочил из-за стола и схватился за полу атаманова кафтана. К поваленной изгороди бешеным галопом подскакала пара вороных, и из возка выскочил Костя Булий.
Старого казака словно подменили. Мертвенная бледность покрывала его лицо, глаза сверкали зловещим, безумным каким-то блеском, посиневшие губы конвульсивно дергались.
- Что это? Что тут стряслось? - спросил он хриплым прерывающимся голосом.
Мандатарий попятился, мороз пробежал у него по спине; никто с испуга не мог отважиться на ответ.
- Что случилось? - еще раз просипел старый казак.
- Великая беда случилась! - первым отозвался войт
- Ох, беда и вправду великая! - подхватили крестьяне и, несмотря на свой страх перед старым ключником, несмотря на обиду, участливо закивали головами.
Ни одно бедствие, ни один удар судьбы не вызывает у нашего мужика такого понимания, такого сочувствия, как пожар; огонь, который в одну минуту пожирает его имущество, как бы жестоко глумится над ним, над его тяжким, кропотливым трудом, над напрасно пролитым потом, над всеми теми заботами, тревогами и надеждами, какими он жил и дышал весь год.
Костя Булий дрожал всем телом, безумным взглядом обводя окружающих. Не помня себя он спросил:
Вышедшие в издательстве «Галлимар» «Военные записки. 1939–1944» Антуана де Сент-Экзюпери критика назвала «литературной сенсацией года» не столько потому, что они вместили множество новых, ранее не публиковавшихся корреспонденций писателя, сколько из-за поражающего созвучия его мыслей с проблематикой наших дней.Издательство «Прогресс». Москва. 1986.Статья «Надо придать смысл человеческой жизни» впервые напечатана в 1938 году в парижской газете «Пари-суар».Перевод с французского Ю. А. Гинзбург.
Сборник Хемингуэя "Мужчины без женщин" — один из самых ярких опытов великого американского писателя в «малых» формах прозы.Увлекательные сюжетные коллизии и идеальное владение словом в рассказах соседствуют с дерзкими для 1920-х годов модернестическими приемами. Лучшие из произведений, вошедших в книгу, продолжают биографию Ника Адамса, своебразного альтер эго самого писателя и главного героя не менее знаменитого сборника "В наше время".
«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.