Заклятье луны - [73]
– Я обещала Джереми, что помогу тебе бежать, если что-нибудь случится. Трей и Джереми знают, что по неосторожности ты можешь натворить глупостей.
Эннабел закрыла глаза.
– Они пытаются защитить меня даже тогда, когда им самим грозит смертельная опасность. Греймалкин, я не могу сидеть здесь и ждать известий. – Она вскочила. – Я пойду к. Ньютону Фенмору и буду умолять его использовать все свое влияние, чтобы помочь Джереми и Трею.
Греймалкин издала клокочущий звук.
– Он всего лишь большая куча дерьма, а его сестра – и того хуже. Нет, девочка, мы должны только ждать. – Старуха закуталась в поношенный черный плащ и свернулась калачиком на узком диване. – Прошлой ночью я не спала, так что сейчас немного вздремну. А ты садись у окна и следи, не подкрадывается ли кто к башне. Да, смотри, чтобы тебя не увидели.
Эннабел смотрела на восходящее солнце и грациозных лебедей, скользящих по поверхности реки и время от времени опускающих свои сильные клювы в воду. Что же будет?
На этот раз Эннабел разбудила старуху.
– Пришел Перкинс с известием от Джереми. Ему удалось сообщить, где их с Треем держат в Лондоне. Внизу, у дороги, нас ждет карета. Мы сможем уехать, как только стемнеет.
Поднявшись с дивана, старуха выглянула в окно, и глаза ее округлились от удивления.
– Что, я спала весь день? Почему ты не разбудила меня, девочка?
– Потому что крепкий здоровый сон пойдет на пользу женщине любого возраста.
– Если понадобится, я могу бодрствовать дольше, чем ты, – проворчала Греймалкин, но не отказалась от чая и печенья с сыром.
Этот небольшой запас продуктов Эннабел обнаружила в кладовой Джереми.
– Какие новости, Перкинс? Что они сделали с Джереми, и где он?
– Лансфорд велел доставить его и лорда Шеффилда в Ньюгейтскую тюрьму, в отдельную камеру. Скоро состоится суд, на котором судьями будут люди Лансфорда. Ожидают, что следствие не займет много времени. Это делается для того, чтобы сторонники Фалькона не успели устроить акцию протеста. Ах, мисс Изабелла, день, когда произойдет суд над этими замечательными людьми, будет самым позорным в истории Англии.
– И все же, есть ли надежда, что мне разрешат увидеться с ними?
Перкинс печально покачал головой.
– Думаю, нет, мисс. Говорят, что Лансфорд нанял двадцать охранников, чтобы Фалькон не совершил побег.
– Греймалкин, мы должны увидеться с ними! Нужно как-то помочь им!
– Перкинс, вы говорили утром, что Фенморы уложили вещи и отправились в Лондон?
– Да, иначе мне не удалось бы второй раз прийти к вам. Они сказали, что остановятся в доме своего друга Бойнтона, мисс, но этой парочке доверять нельзя. Именно Ньютон Фенмор выдал мистера Джереми этому мерзавцу Сэведжу, а леди Фенмор рассказала ему о драгоценностях.
– Я знаю об этом, Перкинс, но у меня есть прекрасное средство, которое поможет заставить мистера Фенмора пропустить меня в Ньюгейт. – У Эннабел созрел план, как добиться расположения Фелиции. – Греймалкин, ты готова к поездке в Лондон? Я уверена, что Перкинс позаботится о тебе, пока я не вернусь.
– Мне хотелось бы увидеться с Джереми в последний раз, – вздохнула старуха.
Ее взгляд был прикован к дальней стене, казалось, она что-то рассматривает там.
– Греймалкин, ты не должна так говорить! – Эннабел напугало не только странное пророчество, заключенное в этих словах, но и покорность судьбе, которая была в ее голосе. – Мы придумаем что-нибудь и спасем их! Мы обязательно поможем!
В комнате воцарилась тишина. Наконец Перкинс нарушил ее:
– Я должен убедиться, что человек, с которым мы вас отправляем, знает, где можно останавливаться, а где нет. Я поехал бы сам, но кто-то должен остаться и присмотреть за замком. Мод сама не своя с тех пор, как произошло это несчастье, да и Тодд совсем сдал.
Эннабел коснулась его руки.
– Вы правы, Перкинс. Поместье необходимо защищать, несмотря на то, что его уже прибрали к рукам господа Фенморы. Пожалуйста, передайте Тодду и Мод, что я сообщу им все, что смогу узнать об и хозяине, как только вернусь.
– Да, мисс. Пожалуйста, берегите себя. Хоть с вас и сняли обвинение в краже драгоценностей, выдвинутое констеблем Сэвиджем, нельзя забывать об осторожности. Каждому, кто сотрудничал с Фальконом, грозит опасность. Все в замке очень расстроены из-за того, что мистеру Джереми грозит опасность, ведь он был так добр с нами.
– Мы будем осторожны, Перкинс, – заверила его Эннабел. – Спасибо за помощь и преданность. Я знаю, лорд Шеффилд очень обрадуется, когда узнает, что у него есть такие верные люди.
Глаза Перкинса наполнились слезами.
– Лорд Шеффилд – самый хороший человек, на которого мне когда-либо приходилось работать, мисс. Когда мы узнали, что он и есть Фалькон, гордость за нашего хозяина наполнила наши сердца. И ничто не изменит нашего отношения к лорду Шеффилду.
– Да благословит тебя Господь, – сказала Эннабел дрогнувшим голосом.
– И вас также, мисс Изабелла. Мы считаем вас ангелом, посланным, чтобы сделать нашего хозяина, и его брата счастливыми.
– Да, были бы у меня крылья, чтобы попасть в Ньюгейт, – прошептала Эннабел, выходя из комнаты.
Изумление Ньютона Фенмора, когда он увидел Эннабел и Греймалкин в доме, где они гостили с сестрой, выглядело почти комичным.
Действие романа переносит читателя из современности в США прошлого века, в эпоху войны Севера и Юга. На протяжении всей книги героев сопровождают слезы и любовь, счастье и разочарование. Этот типичный женский роман сочетает в себе также элементы вестерна, детектива, мистики…
Едва ли не у каждой женщины, пробившейся к вершинам богатства и власти, есть свои печальные и постыдные секреты. Этим — с поистине дьявольской гениальностью — воспользовался странный и страшный человек, Джейсон Сэвилл. С одной стороны, он помогает им достичь успеха, с другой — владея тайнами трех ослепительных красавиц, много лет изощренно шантажирует их. Злая воля Сэвилла вот-вот разрушит судьбы подруг, вдребезги разобьет их надежды быть счастливыми. И доведенные до отчаяния жертвы решают избавиться от мучителя…
У вас, конечно, тоже есть собственное облако, которое прилетает каждую осень и помогает пережить холода. Кого оно напоминает: ласточку, дракона или, может быть, летучую мышь? …Как, вы обходитесь без облака?! Не верю, шутите, так не бывает! Живые облака спускаются ко всем — это закон природы. Лишь один раз произошло неслыханное событие — к пятнадцатилетнему Лиону его Крылатый лев не прилетел. Но это не просто исключение из правил, а настоящая сенсация! Люди и гномы даже не удивились, когда Колдун объявил Лиона призраком: «Только у мертвяков нет облаков!» Но что же случилось с Крылатым львом? И что теперь будет с Лионом? Парню не позавидуешь: мало того, что облачный друг исчез, а горожане отвернулись, так еще и отец раскрыл горькую тайну, которую хранил долгие годы.
После победы над армией Сэма, в мире виларкийцев настоящий хаос. Оборотней больше не боятся. Таркиты и китары пытаются укрепить свою власть. И в этой неразберихе появляется новый непобедимый и неизвестный враг, который не щадит никого. После нападения на западное жилище таркитов, Ли отправляет экспедицию во главе с Ви, чтобы улучшить систему защиты убежищ. Таркиты готовятся к войне. Когда экспедиция в составе: Ви, Иринити, Сараса, Малого, Коли и Стаса приходят на место на них нападают существа похожие на китар, но только Иринити с ее невероятными способностями понимает, что это какие-то новые гибриды.
Сны ещё никогда не были такими ужасными и такими волнующими…Аид редко даёт кому-то второй шанс. Но Сайфер получил возможность провести месяц в человеческом мире в облике смертного и искупить грехи, совершив благой поступок. Иначе он обречён на вечные муки в Тартаре.В жизни Симоны Дюбуа есть загадка, которую она сама не может отгадать. Она понятия не имеет, почему её постоянно преследуют призраки. И с одним — особенно назойливым — она даже подружилась. Со временем Симона примирилась с этими странностями. Но судьба сводит её с загадочным и смертельно опасным мужчиной.И сейчас участь целого мира зависит от Сайфера и Симоны…Раньше ей приходилось помогать только духам умерших, а теперь Сайфер хочет, чтобы она открыла портал в преисподнюю.Вот что на самом деле значит "чёрная полоса"…
Как вы думаете, можно ли педагогу с опытом работы всего два года попасть на такую престижную работу, как гувернантка для младшей дочери Его Величества? Вот и я думала, что шансы на это слишком малы. Но эта работа была столь заманчивой, столь притягательной, что я решила рискнуть, несмотря на то, сколько гувернанток уже оттуда сбежало. Как говориться, кто не рискует, тот не пьет шампанского! .
Сцена — окраины страшных Рдейских болот. Участники действа — лешие и оборотни. А так же — таинственные и проклятые клады, легенды и мистика древних топей. Притяжение, как вспышка и секс в парке возле Петродворца. И сразу — расставание, разрыв. Сказочной красоты лешинка из Якутии — соперница? Молодой волк — достоин ли он стать отцом ребенка? Сможет ли доказать свою любовь? И вся эта мистика тут, рядом — около нас. Цикл «Другие рядом с нами» — спокойный, обыденный взгляд на существование рядом с нами потомков древних, почти вымерших рас.
Путь в ад услан благими намерениями. Меня зовут Джемма Блекберн и я Воин. Новость о том, что я не человек, была лишь началом моих проблем. Моя лучшая подруга Тейлор по-прежнему числится пропавшей, впрочем, как и Бессмертный Амулет, и моя задача вернуть их обоих обратно. Я не знаю, кому я могу доверять, и не уверена, смогу ли выбраться из этой передряги, но я намерена это выяснить или умереть, пытаясь. В придачу ко всему, в городе объявляются новые враги и преподносят очередной сюрприз — древнее пророчество, которое сотрет границы между добром и злом.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…