Заклиная Тьму - [99]

Шрифт
Интервал

За исключением ворлонца Гален не обнаружил больше ни одного живого существа, связанного с корабельными системами и осуществлявшего управление кораблем. Но в область действия сенсоров попадала лишь небольшая область внутреннего пространства корабля, возможно, живое существо находилось слишком далеко от Галена, чтобы сенсоры могли засечь его. Озарение пришло тогда, когда Гален начал изучать обмен энергией и информацией между ворлонцем и кораблем: их отношения сильно напоминали те, что складывались между магом и его кораблем, хотя ворлонский корабль был намного совершенней. Корабль обладал собственным разумом, и ворлонец, для того, чтобы управлять кораблем, устанавливал с ним связь.

Корабль продолжал напевать свою периодически повторяющуюся мелодию. Гален понял, что корабль ждет дальнейших инструкций. Повиновение хозяину было смыслом его жизни.

По-видимому, в планы ворлонца не входило его убийство, по крайней мере, он не собирался убивать Галена немедленно. Гален, борясь с давлением корабля, с трудом заставил губы двигаться, проговорил:

— Покажись.

Желто-зеленое вещество корабля настолько плотно прижималось к его ушам, что звука своего голоса Гален не услышал.

Он ждал, продолжая, тем временем, выполнять упражнения на сосредоточение.

Глаза Галена были закрыты, сквозь опущенные веки он мог ощущать лишь тусклое свечение. Но вдруг это свечение начало усиливаться, у Галена возникла ассоциация с восходом солнца. Спустя некоторое время сияние стало настолько сильным, что Галену начало казаться, будто солнце устремилось прямо на него: жаркое, сверкающее, стремящееся поглотить его. Свет скользнул внутрь него.

Галену показалось, что свет, как кислота, разъел его веки, проник прямо в мозг. Перед его мысленным взором в ярком сиянии поплыли образы Элрика, Блейлока, других. Тех, кого он оставил. Он сидел в корабле, летел в гиперпространстве к тайному убежищу.

Гален заставил себя отвлечься от этих мыслей.

— Вон из моей головы, или я тебя уничтожу! — заорал он.

Сияние затягивало Галена, он будто растворялся в нем.

— Сейчас же!

Гален визуализировал чистый экран, изо всех сил стараясь думать лишь об упражнениях.

Свет поплыл прочь, на секунду Галену показалось, что ворлонец высосал из него мозг.

Его окружало мерцающее сияние.

— Ты — скверна.

Голос, несомненно принадлежавший Улкешу, проник сквозь кожу корабля прямо в уши Галена. К нему примешивалось эхо других слов, несущих иной смысл.

Гален продолжал старательно выполнять упражнения.

— Ты проделал весь этот путь лишь для того, чтобы высказать мне это?

— Зараза должна быть вырвана с корнем.

— Верно. Именно поэтому я прилетел сюда.

— Ты несешь заразу в себе.

— Знаю, — ответил Гален. — И я согласен с тобой. Зараза должна быть вырвана с корнем. Я лишь хочу остановить двух моих сородичей, которые служат Теням, перед тем, как остановить самого себя.

— Все твои сородичи служат тьме.

— Ты прилетел сюда или для того, чтобы убить меня или помочь мне. Я по-прежнему хочу узнать, для чего именно.

— Нетерпеливость служит хаосу.

— И проволочки тоже.

— Если бы ты был моим слугой, — заявил Улкеш, — ты бы познал повиновение.

— Так же, как ты научил свой корабль?

— Как наши корабли служат нам, так и вы служите своим хозяевам.

— Мы — не рабы, — возразил Гален. — Мы можем противостоять программе, заложенной в нас Тенями. Мы можем творить благо.

— Нарушая их правила, — ответил Улкеш, — вы служите лишь хаосу.

— Но ведь вам так и не удалось достичь победы, верно?

— Благо может проистекать лишь из порядка. А порядок — из повиновения правилам. Из контроля.

— На протяжении двух последних лет я сохраняю контроль.

— Вы все должны умереть.

— Мы сами вскоре уничтожим друг друга, — ответил Гален. — Мы поглощаем сами себя, как самоеды, как змея, кусающая себя за хвост. Этот процесс уже начался. Я просто стремлюсь к тому, чтобы захватить с собой тех двоих, что сбежали от нас. Разве это не послужит вашей цели?

Улкеш промолчал.

Гален понял: ворлонец ждет, что он скажет дальше. Потом догадался, что именно следует сказать. Проговорил прямо в мерцающий свет:

— Тени ничего не узнают о том, что ты помог мне. Добровольно я им ничего не скажу. И они не смогут ничего вытащить из меня против воли. В меня вживлено устройство. Если они попытаются отключить мой биотек и завладеть моим знанием, это устройство убьет меня.

Улкеш опять промолчал. Потом, наконец, раздался его звучный, резонирующий шепот:

— Ты — хаос.

— Так ты поможешь мне или нет?

— Ты — хаос. Когда Хаос посмотрит на тебя, она увидит хаос. Подобные пропускают подобных.

— Ты о чем?

Из слов Улкеша следовало, что система обороны За'ха'дума похожа на мембрану, закрывавшую проход в каюту Мордена. Мембрана признала в нем себе подобного и разрешила ему пройти. Планету защищает, определенно, похожая система, только намного более сложная.

— Сопротивляться ей означает предать себя. Только полностью покорившись, ты сможешь пройти.

— Благодарю, — сказал Гален.

— Ты оттуда родом.

Сияние начало тускнеть, Улкеш удалялся.

Тихое бормотание корабля изменилось, Гален понял, что корабль получил приказ. Вещество, крепко держащее Галена, размягчилось, вокруг него образовался толстый вязкий слой непонятного материала. С ошеломляющей скоростью вещество обрушилось на него, потащило назад, Гален несколько раз перевернулся через голову. Издав резкий звук, корабль выбросил Галена наружу, он полетел сквозь ледяную, безразличную тьму, космический вакуум высасывал из него воздух. Он влетел в открытый шлюз своего корабля и сильно ударился о внутренний люк.


Еще от автора Джин Кавелос
Тень, что внутри

Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.


Отбрасывая Тени

Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The spectacular space epic continues, as the techno-mages face the growing threat of the Shadows…As Elric and his student Galen watch with taut anticipation, dragons, angels, and shooting stars rain from the sky, heralding the arrival of the techno-mages on the planet Soom. It's the first time Elric — a member of the ruling Circle — has hosted such a gathering, and if all goes well, Galen and the other apprentices will emerge triumphant from the grueling initiation rites, ready to embrace their roles as full mages among the most powerful beings in the known universe.But rumors fly of approaching danger and Galen and his young lover, Isabelle, are chosen to investigate the dark tidings.


Взывая к Свету

Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The explosive space epic continues, as the techno-mages come face-to-face with the devastating evil of the Shadows…War against the Shadows is inevitable, and the ruling Circle has ordered the techno-mages into hiding. Many are unhappy with this decision — none more so than Galen, the only mage who has faced the Shadows and lived. But the Shadows aren't Galen's only enemy — he is driven to hunt and kill Elizar, the traitor who murdered the beautiful mage Isabelle while Galen stood by helplessly, his hands tied by the Circle's sacred code he had sworn to follow.Now a new mission awaits as the Circle contrives a plan that may enable the five hundred mages to escape without leaving a trace.


Рекомендуем почитать
На рыдване по галактикам

Древний, разваливающийся на ходу корабль и его разношерстный экипаж неторопливо тащатся сквозь Вселенную, подгоняемые звездным ветром. Не корабль мечты, но и на нем можно отправиться на поиски новых миров и увлекательных приключений за край самых далеких галактик. Абсолютно ненаучная шкодливая фантастика)) Метки: приключения, космоопера, инопланетяне, космос, командная работа, путешествия, другие планеты, юмор, фантастика, экшн, повествование от первого лица, дружба.


Спаситель мира

Франсуа Баранже – многоликий художник: автор комиксов, иллюстратор книг (российский читатель знаком с его великолепными работами по повестям Говарда Лавкрафта «Зов Ктулху» и «Хребты Безумия»), дизайнер компьютерных игр. Он много работал для кинематографа как концептуалист («Принц Персии», «Гарри Поттер и Дары смерти», «Битва титанов», «Красавица и чудовище»). В 2013 году он написал научно-фантастический роман «Dominium Mundi», восторженно встреченный читателями и критикой. В 2017 году за ним последовал триллер «Эффект домино». 2202 год: на планете Земля после кровопролитной войны, охватившей все континенты, возникает Новая христианская империя.


Имя твоё — человек

Горелик Елена Имя твоё — человек. Финальный вариант для изданияЧто ждёт человека, которого похитил инопланетный автоматический зонд? Наверняка не курорт, а лаборатория. Что ждёт обычную земную девушку, бежавшую из этого плена? Приключения? Это уже как повезёт …или не повезёт. Но что ждёт её, умудрившуюся в компании таких же беглянок добраться до более-менее безопасной планеты? Неужели продолжение приключений? Героине и её инопланетным подругам по несчастью приходится на своей шкуре убедиться, что космические приключения — праздник жизни, а праздники имеют нехорошее свойство сменяться серыми буднями.


Непредвиденный пассажир

Это книга-игра. Единственное условие для нее: читалка должна поддерживать переходы по ссылкам внутри текста.Ты поспорил, что прилетишь «зайцем» на кубок по спейсболу, а оказался на заброшенном руднике, где террористы спрятали угнанный корабль с заложниками. Теперь ты — единственный шанс на спасение для всех пассажиров, но… Справишься ли ты? Уж слишком агрессивный мир вокруг, а ты — всего лишь студент космолетного училища с далекой окраины Галактики, а не боец императорского спецназа.


Лед и зеркало

Под слоем льда могут скрываться весьма неприятные тайны.


Мой приятель Молчун

«... Ну эта... Ты не боись. Сядь, кому говорят. Мужик ты или гайка дырявая! Не убил я никого. И не ограбил. И не хакнул. Просто дал менту в рыло. Пару раз. Ну или чуть больше. Народ тут у нас горячий. Хочешь быть человеком – дай кому-нибудь в рыло. А меня только-только из восьмилетки выперли, работы нет, на отцовой амфибии извозом занимался... Кодла у нас была, девочки клевые, ребята тоже крутые... Короче, мент надо мной при людях измывался, не дал бы я ему в рыло, был бы как чмо опущенное. Ну дал. Точно, менты у нас – дерьмо. ...».