Захват Московии [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Moscowiter und Regierung Beschriben durch Henrichen von Staden»: http://www.hrono.ru/dokum/1500dok/shtaden.php.

2

От Brezel — крендель (нем.).

3

От Muttersprachler — носитель языка (нем.).

4

Вместе (нем.).

5

Все славяне — рабы (нем.).

6

Свободное государство Бавария (нем.).

7

От «ein Schuss — ein Russ, ein Tritt — ein Brit, ein Stoß — ein Franzos» (нем.) — «Один выстрел — один русский, один пинок — один британец, один удар — один француз».

8

Привет, бундес, как дела? Хочешь очень красивую девчонку? Ночь — 500 долларов, час — 100 (искаж. англ.).

9

Слава богу (нем.).

10

От Siegel (нем.) — печать.

11

Где ты? Вещички где? Хорошо, приеду! (груз.)

12

С душой (нем.).

13

Букв. «высокий немецкий», то есть общегерманский литературный немецкий язык (нем.).

14

Да, сделали… деньги пришли… хорошо, поедим (груз.).

15

От нем. So ist es, Herr Genosse. — Это так, господин товарищ (нем.).

16

Время, один час, ноль-ноль, здесь (нем.).

17

Ах, глупости. Только три месяца был я там хаусмайстером, там тогда всё пусто было ещё (нем.).

18

А, хорошо, прекрасно, в это трудно поверить, невероятно (нем.).

19

Короткие рассказы (нем.).

20

Таблица Менделеева, павловские рефлексы, болезнь Боткина (нем.).

21

От Fahrtuch (нем.) — ездовая накидка; Halstuch (нем.) — шейная повязка; Perücke machen(нем.) — делать парики; binden (нем.) — завязывать.

22

Справка, справочное бюро (нем.).

23

— Отец, это я, Манфред.

— Как поживаешь, сын мой?

— Хорошо. Но… Банкомат проглотил мою карточку.

— О, плохо!

— Позвони, пожалуйста, по горячей линии и заблокируй карточку.

— Хорошо, скажи мне свой пин-код. Какой банк? Ладно, сделаю. Мама передает привет. Тебе нужны деньги?

— Ну… да…

— Я могу послать тебе через «Вестерн Юнион», придут сразу.

— Спасибо. Сначала заблокируй карточку. Я буду звонить (нем.).

24

— Я знал, что ты в этой проклятой России будешь водку пить!

— Нет, папи.

— И осторожнее с женщинами!

— Да, папи.

— Не забывай о Йогги!

— Хорошо, папи, я дам о себе знать.

— Надеюсь! (нем.)

25

С женщиной спорить — что поросенка стричь: шерсти нет, а визгу много (нем.).

26

Ясно? Ясно и логично (нем.).

27

Немцы имеют тягу к титулам и власти (нем.).

28

Поухаживай за гостем (груз.).

29

Как ты, Нино? (груз.)

30

Поздравляю, Жужуна (груз.).

31

«Как живёшь»? — «Живу, ну» (груз.).

32

Застолье (груз.).

33

Шашлык (груз.).

34

Блюдо из курятины под ореховым соусом (груз.).

35

Тушеное мясо с зеленью (груз.).

36

Блюдо из жареных потрохов.

37

Где ты, что тебя не видно? (груз.)

38

Что пожарено (груз.).

39

Хватит — значит хватит! (нем.)

40

Насчет того человека я же сказал… помогу, а как же… на какой таможне товар стоит? Хорошо, позвоню туда, спрошу, но сто процентов не гарантирую… там без денег ничего не происходит, я знаю, и ты знаешь, как всюду, конечно… большая мафия, преступное государство (груз.).

41

Почему нет? (нем.)

42

От Ordnung muss sein (нем.) — порядок должен быть.

43

От Pauschal (нем.) — всё вместе.

44

От нем.: Русские. Русские умны. Русские очень умны. Русские очень умны и готовы к сотрудничеству.

45

От Tote Hosen (нем.) — букв. мертвые штаны.

46

От Kneipe (нем.) — трактир, пивная.

47

От Konto (нем.) — счет в банке.

48

Только три ведра, мой дорогой, и ни каплей больше, не знаю, почему Господь Бог так жаден был в тот день (нем.).

49

Повелительное наклонение разных немецких модальных глаголов.

50

Какие подлые крысы! (болг.)

51

Мне надо бабочек ящик взять… У шефа день рождения… Хотим ему бабочек пустить (болг.).

52

Ну, какие деньги, я так возьму, это мой приятель (болг.).

53

Тут, в баночке, что-то, перец, кажется (болг.).

54

— Да, папи!

— Манфред, где ты, что ты делаешь? Тебе нужны деньги, или как? (нем.)

55

— Что случилось? Где ты? (нем.)

56

— Я в Москве, папи. Деньги я одолжил у одного знакомого.

— Ах, так. Ну хорошо. Там осторожнее, ни с кем не связывайся. Помни о Йогги!

— Нет, папи, я о’кей. Сейчас мы идем в зоопарк.

— Куда?

— В зоопарк (нем.).

57

— В зоопарк, зверей смотреть (нем.).

58

— Ох, Манфред, не делай глупости, пожалуйста (нем.).

59

Там это сейчас решетки, закрыто. Концерт будет, строят сцену (болг.).

60

Алка — душечка, сладкая, добрая душа… Алка добрая, она из маленького города, а эти тут выросли, гадюки (болг.).

61

Мордочка (болг.).

62

Корабль на воде, змея на камне и мужчина — на женщине (нем.).

63

В багажник не пойдет. Надо в кабину (болг.).

64

Хер его знает… Тысяча… не знаю (болг.).

65

Нет, кур по-нашему — это член (болг.).

66

Молодая учительница была, ух, какие бедра хорошие имела (болг.).

67

Она краснела — нет, хватит, сколько можно, всю неделю уже склоняем (болг.).

68

Не, сказали, до завтра доживут (болг.).

69

Царица Савская (нем.).

70

Вот так, ложками, выковыряли, сволочи. Мы — несчастный народ, все нас терзали. Почему? Место хорошее, у моря, всё есть… (болг.)

71

В краткости — вся соль (нем.).

72

Совсем забыл! Бабочки! Надо скорей ящик на воздух! Как думаешь, они уже весь воздух там… выдышали? Или они маленькие, им много не надо? (болг.).

73

Ну, друг, извини, если по пьянке чем тебя обидел! (болг.)

74

Боммель у аппарата (нем.).

75

Волосы с мешка (нем.); игра слов: Sack (нем.) — 1) мешок; 2) разговорный синоним для обозначения мошонки.

76

Ложись в постель! (болг.).

77

Прочь отсюда, быстро (нем.).

78

Уходить отсюда (нем.).

79

Положение плохое, очень плохое и опасное (нем.).

80

Как я должен сказать это по-русски? Как? Я не знаю (нем.).

81

Дерево, земля, машины, остановка. Стоп! Медленно вдохнуть, как можно глубже, и выдохнуть, тоже как можно глубже. Хорошо. Сейчас считать по-русски — один, два, три (нем.).

82

Да, это правильно (нем.).

83

Главный инструмент русских — молоток (нем.).

84

Кто поздно приходит, того карает бог (нем.).

85

Немецкое оккультное общество (полное название — «Группа изучения германской древности», «Studiengruppe für germanisches Altertum»). Название «Туле» происходит от мистической северной страны из древнегреческих легенд. Основано 17 августа 1918 г. немецким оккультистом Рудольфом фон Зеботтендорфом.

86

Великий Сталин не только уничтожил нацистов, но и держал за забором дикие славянские орды (нем.).

87

Конец (нем.).

88

Куда теперь, в тюрьму? (нем.)

89

Как кнутом по коже! (нем.).

90

Убийство, смерть (нем.).

91

О боже (нем.).

92

От Wand — стена, Eimer — ведро, Stiefel — сапог, ботинок, Tür — дверь (нем.).

93

От Fahrrad — велосипед (нем.).

94

Наружу (нем.).

95

Гипертрофированное «Р» (нем.).

96

От Schlecht, sehr schlecht (нем.) — плохо, очень плохо.

97

Папа, это я… Я в милиции, почти в тюрьме, потому что тут что-то случилось, я как будто свидетель, но они меня не выпускают. Они хотят деньги, штраф. Сегодня до вечера или ночи, иначе все пойдет по официальному пути, и тогда мне конец (нем.).

98

— Это плохая шутка? Ты пьян?

— Нет, я не пьян. Это не шутка (нем.).

99

— Сколько они хотят?

— 50 тысяч.

— В долларах?

— Нет, в евро.

— О боже! Проклятая Москва! Я перезвоню через 10 минут (нем.).

100

От Bart — борода, Backe — щека (нем.).

101

— Куда и кому должны отдать деньги?

— Минутку, я спрошу (нем.).

102

Дьявол прячется в деталях (нем.).

103

Ареал, участок, место обитания (нем.).

104

Мои сердечные соболезнования Создателю! (нем.)

105

Турецкая сумка/пакет (нем.).

106

Щёлкать, в том числе и мышью компьютера (нем.).

107

Надёжно есть надёжно (нем.).

108

О Господи, дай мне свободу!.. (нем.)

109

Где я? (нем.)

110

От Grab — могила (нем.).

111

Заворачивать, вить (нем.).

112

Клемма, зажим (нем.).

113

Мне некогда сейчас, мама (груз.).

114

С направлением (нем.).

115

Правильно (искаж. нем.).

116

От Subito — немедленно, незамедлительно (итал.).

117

— Да, папи.

— Ты где, снаружи?

— Да, я свободен и завтра приеду домой.

— Да, это было бы неплохо. Потом мы должны говорить.

— Да, папи, ясно. Спасибо за всё. Папи, как ты это сделал? Они сказали, что сухой человек в 4 часа утра привёз деньги.

— Бедный Юрген, из-за тебя, бродяги, не спал.

— Кто это был?

— Мой друг, представитель «BMW» в России, или его референт, они оба худые. Когда ты приедешь?

— Завтра.

— Ну, тогда… (нем.)

118

Гнуть, крутить (нем.).

119

Давай подальше отсюда (нем.).

120

От Čilim — курительная трубка (тюркск.), кальян.

121

Твою мать… (груз.).

122

Я их мать… (груз.)

123

Что это? (нем.)

124

Добрый день, как хорошо наконец быть дома (нем.).

125

Всё ясно! (нем.)

126

Что случилось, что ясно? (нем.)

127

Пройдемте с нами (нем.).

128

Что же это такое? (нем.)

129

Один раз, не больше! (нем.)

130

— Это ошибка, они должны были меня снять из картотеки.

— Значит, вы были в ней? (нем.)

131

От Flammkuchen (нем.) — эльзасское блюдо, типа пиццы с ветчиной и луком.

132

Тут, да, пожалуйста, возь… (нем.)


Еще от автора Михаил Георгиевич Гиголашвили
Чертово колесо

Роман Михаила Гиголашвили — всеобъемлющий срез действительности Грузии конца 80-х, «реквием по мечте» в обществе, раздираемом ломкой, распрями феодалов нового времени, играми тайных воротил. Теперь жизнь человека измеряется в граммах золота и килограммах опиатов, а цену назначают новые хозяева — воры в законе, оборотни в погонах и без погон, дилеры, цеховики, падшие партийцы, продажные чины. Каждый завязан в скользящей петле порочного круга, невиновных больше нет. Не имеет значения, как человек попадает в это чертово колесо, он будет крутиться в нем вечно.


Кока

Михаил Гиголашвили – автор романов “Толмач”, “Чёртово колесо” (шорт-лист и приз читательского голосования премии “Большая книга”), “Захват Московии” (шорт-лист премии “НОС”), “Тайный год” (“Русская премия”). В новом романе “Кока” узнаваемый молодой герой из “Чёртова колеса” продолжает свою психоделическую эпопею. Амстердам, Париж, Россия и – конечно же – Тбилиси. Везде – искусительная свобода… но от чего? Социальное и криминальное дно, нежнейшая ностальгия, непреодолимые соблазны и трагические случайности, острая сатира и евангельские мотивы соединяются в единое полотно, где Босх конкурирует с лирикой самой высокой пробы и сопровождает героя то в немецкий дурдом, то в российскую тюрьму.Содержит нецензурную брань!


Тайный год

Михаил Гиголашвили (р. 1954) – прозаик и филолог, автор романов «Иудея», «Толмач», «Чёртово колесо» (выбор читателей премии «Большая книга»), «Захват Московии» (шорт-лист премии НОС).«Тайный год» – об одном из самых таинственных периодов русской истории, когда Иван Грозный оставил престол и затворился на год в Александровой слободе. Это не традиционный «костюмный» роман, скорее – психодрама с элементами фантасмагории. Детальное описание двух недель из жизни Ивана IV нужно автору, чтобы изнутри показать специфику болезненного сознания, понять природу власти – вне особенностей конкретной исторической эпохи – и ответить на вопрос: почему фигура грозного царя вновь так актуальна в XXI веке?


Толмач

Стремясь получить убежище и обустроиться в благополучной Европе, герои романа морочат голову немецким чиновникам, выдавая себя за борцов с режимом. А толмач-переводчик пересказывает их «байки из русского склепа», на свой лад комментируя их в письмах московскому другу.Полная версия романа публикуется впервые.


Сходка на Голгофе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Рекомендуем почитать
Ночной поезд на Лиссабон

Жизнь главного героя романа Раймунда Грегориуса, преподавателя древних языков в Берне, протекала спокойно и размеренно, до тех пор пока он однажды не встретил на мосту таинственную незнакомку, которая оказалась португалкой. Грегориус очарован ею, но она неожиданно исчезает из его жизни. Теперь все его мысли о ней и о… Португалии. Он, решая узнать побольше об этой стране, идет в букинистический магазин, где покупает книгу Амадеу ди Праду. И встреча с женщиной, и книга, мысли которой необычайно созвучны душе Грегориуса, круто меняют его жизнь: неожиданно для себя он уезжает в Лиссабон, пытаясь разобраться в себе и погрузиться в притягательный мир не знакомых ему людей…


Прегрешение

Повесть опубликована в журнале "Иностранная литература" № 1, 1989Из рубрики "Авторы этого номера"...Повесть «Прегрешение» вышла в ГДР в 1986 г. («Verfehlung». Halle-Leipzig, Mitteldeutscher Verlag, 1986).


Взятие Берлина

В Германии известный писатель и телеведущий Илья Стогов побывал в очень интересное время, но в абсолютно беспечном возрасте. Это произошло осенью 1990 года, ему было девятнадцать лет, и у него случился роман с немкой.


Беспокойные дали

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Anno domini

Действие романа «Anno domini» основано на реальных событиях в Украине, охваченной так называемой «оранжевой» революцией.Роман изобилует острыми поворотами сюжета, эпизодами приключенческого характера, способными заинтересовать читателя любого возраста и пола. В то же время главный герой находится в поисках философского смысла жизни, своего места в ней.Захватывающее повествование читается на одном дыхании, привлекает своей чистотой, искренностью, узнаваемостью нашей с вами действительности, и в то же время не содержит сцен насилия и жестокости.В целом роман пробуждает добрые чувства, светлую печаль и сочувствие к героям.


Ночная вахта

Ну, вот и всё, очередная рабочая смена подходила к концу, осталась ночная вахта....