Загон Скота - [27]
Тем не менее, в моем присутствии он решил не лезть через ограду – а не будь меня поблизости, точно бы перелез. Но он остался на месте и, чем ближе я подходил, старательно меня игнорировал. Наконец я остановился прямо перед ним по другую сторону ограды. И только тогда он на меня посмотрел.
– Небось, некогда? – сказал он.
– Ну, примерно, – ответил я.
– Это хорошо. – Он отвернулся вбок и стал рассматривать склон горки. Я ждал. Потом он перевел взгляд на небо.
– С Перкинсом виделись? – спросил он.
– Один раз, – сказал я.
– Вот только не надо мне про Перкинса.
В дальнейшем неловком молчании он снова принялся осматривать ограду, озабоченно хмурясь и то и дело поглядывая на меня. Наконец прищурился вдоль линии кольев.
– Исключительно, – заметил он и двинулся вниз по склону.
– А вы – мистер?… – окликнул я его спину.
– Холл, – ответил он через плечо. – Джон Холл.
Я стоял у ограды и переваривал эту информацию. Наконец-то я лицом к лицу встретился с одним из Братьев Холл, но все равно непонятно, почему его так интересует наша ограда. Меня поразило, что на строителя оград он совершенно не похож. Нет, мужик-то здоровый, но там, в основном, сало. Как-то трудно себе представить, чтобы он копал ямы или махал кувалдой. Интересно, каковы же остальные братья. Может, ограды строят они, а он – мозг всей организации. А может, и братья у него здоровые, но покрепче. Как ворота амбара. Я поймал себя на том, что пускаюсь в домыслы, совсем как Тэм, а потому я выкинул мистера Холла из головы и продолжал работу. На улице подсохло, но холодало, и в сумерках на склоне поднялся мозглявый ветерок. Наконец я направился к трейлеру.
Когда я спускался на обед, Тэм и Ричи валялись на койках и убивали время, ничего не делая. Теперь же они сидели рядышком и смотрели в окно – очевидно, ждали меня. Они даже побеспокоились поставить чайник.
Едва я ступил на порог, Ричи сказал:
– Тут сегодня днем какой-то мужик шпионил.
– А, да? – отозвался я, делая вид, что мне нисколько не интересно.
– Здоровый и жирный такой мудила.
Я не отреагировал, тогда Ричи встал и выудил из заднего кармана записку.
– Оставил тебе вот это.
Записка была сложена вчетверо. Я развернул и прочел: «Увидимся тут в восемь». И подпись: «Дж. Холл».
Я посмотрел на Тэма и Ричи. Оба пялились на меня. Очевидно, записку они прочли, но я ничего не сказал и снова ее сложил. Наконец, Тэм не выдержал. Он вскочил на ноги и заорал во всю глотку:
– Нам кранты пришли!
При этом он умудрился расколошматить газовый рожок в своем углу трейлера, и повсюду разлетелись осколки. В том числе – в дожидавшийся заварки чайник.
– Ладно, ладно, – сказал я. – Мы же не знаем, чего им надо, а?
– Не будь таким пиздюком, – сказал Ричи. – Ты знаешь, зачем они приедут.
Тэм сунулся физиономией прямо мне в лицо.
– ЙЯЯААААААААААААААААА!! – заорал он. – ЙЯААААА!
Когда он немного успокоился, я заставил его вымести осколки и выпил чаю. И мы стали ждать восьми. Сегодня я планировал съездить к телефону и отчитаться перед Дональдом о ходе работ, но решил, что в сложившихся обстоятельствах звонок лучше отложить. В половине восьмого я поставил на огонь воду для бритья. Почему я должен менять свои привычки лишь потому, что кто-то обещал приехать в восемь. Как обычно, Тэм и Ричи пристально следили за процессом. Без десяти восемь оставалось только сидеть и ждать. Наконец, настало восемь, и ничего не произошло. В десять минут девятого, между тем, дорогу к ферме обмахнули лучи каких-то фар с шоссе. Мы втроем уже сидели в сапогах, поэтому сразу шагнули во двор. Через минуту появилась большая машина и подъехала прямо к нам.
Открывая дверцу и выбираясь наружу, мистер Холл уже говорил:
– Ладно, – объявил он. – Я хочу чтоб вы мне кой-каких оград построили. Когда можете приступить?
В тусклом свете из окошек трейлера я заметил, что деревенский костюм на нем исчез, и он теперь – в белом халате. Вроде тех, что носят мясники. Чтобы понять, что он сказал, потребовалась еще секунда.
– Мы не можем, – ответил я. – Мы уже работаем на компанию.
Мистер Холл проделал то же, что и днем на горке – совершенно меня проигнорировал.
– К понедельнику надо восемьсот ярдов. Чем раньше начнете, тем лучше, – сказал он. – Вы за это сколько золота хотите?
Он сунул руки в карманы халата, уставился в землю и выжидательно замер. Я тоже поймал себя на том, что смотрю в землю.
– Ну? – сказал он.
Я поднял взгляд, рассчитывая, что он по-прежнему смотрит в землю. Но он смотрел прямо на меня.
– У нас уже есть заказчик, – сказал я.
В этот момент я ощутил, что Тэму хочется заговорить, но они с Ричи вновь погрузились в свою обычную молчанку, и все разговоры достались мне.
– Работать придется, как иностранцам, – сказал мистер Холл. – Давайте, поехали выпьем.
Он распахнул заднюю дверцу и показал, куда нам троим сесть. И отвез нас в «Голову королевы». На выезде мы миновали новую ограду БР. ХОЛЛ, которую он молча осмотрел в окно, – один кол за другим.
Когда мы вошли в паб, хозяин горбился над стойкой и читал газету. Но едва заметив мистера Холла, он чуть по стойке смирно не вытянулся.
– Добрый вечер, Джон, – громыхнул он. Точно так же некоторые другие выпивохи у стойки приветствовали мистера Холла по имени, однако подобострастно, будто здороваться с ним – большая честь. Тэма, Ричи и меня, между тем, приветствовали, точно новых апостолов. Один из местных нам подмигнул и со значением постучал себя по носу – но сначала глянул на мистера Холла и убедился: тот смотрит в другую сторону.
«– Хотя вот еще что, – сказал он, пошелестев бумажками в папке. – Я тут просматривал ваш ежедневный пробег за декабрь. Судя по этим записям, в среду, четвертого, вы сделали шестьдесят три мили, в четверг, пятого, – шестьдесят три мили, а в пятницу, шестого, – один миллион двенадцать тысяч двадцать две мили. Куда вы ездили в тот день?..»Один из самых ярких представителей современной британской литературы «черный юморист» Магнус Милл ззнает, о чем пишет. Восемь лет он строил ограды, двенадцать лет– водил автобус.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.