Загадочное убийство в Эрфурте - [58]

Шрифт
Интервал

…Сообщение принял инспектор дорожной полиции Юрген Раух (тот самый, который в свое время зафиксировал дорожно-транспортное происшествие с наездом на бомжа). Было шесть часов утра, и инспектор Раух уже начал мечтать о том, как придет домой после смены. Звонил водитель фуры. Юрген еще подумал про себя, что эти водители высоко сидят в своих кабинах и далеко видят.

– Расскажите, что вы наблюдаете.

– Господин инспектор, произошла авария. Я думаю, водитель не справился с управлением и улетел на дно обрыва. Я вижу внизу горящий автомобиль.

– Где это?

– Четвертый автобан. Недалеко от съезда Эрфурт-Запад.

– Самого водителя или других пострадавших вы видите?

– Нет, господин инспектор. Еще темно и толком ничего не разглядеть, но…

– Что «но»?

– Я думаю, люди остались в машине…

– Когда это произошло?

– Не могу сказать, господин инспектор. Горящую машину я наблюдаю сейчас. Я сразу позвонил вам.

– Хорошо. Большое спасибо за сообщение. Продиктуйте ваши фамилию и номер машины. Оставайтесь на месте, мы выезжаем.

– Как долго ждать, господин инспектор? У меня ведь груз.

– Думаю, будем скоро. Здесь недалеко.

Инспектор Раух вздохнул и отдал необходимые распоряжения наряду дорожной полиции.

32

К семи утра снова заморосило, и Юрген Раух, возглавлявший наряд дорожной полиции, натянул прямо на головной убор капюшон теплой форменной куртки. Только что он наконец отпустил водителя фуры, которого допросил и убедился в его непричастности к аварии. Подчиненные Рауха расползлись по склонам оврага в поисках потерпевших. Двое находились на самом дне возле догоравшей машины. Раух сложил руки рупором и прокричал:

– Что там, Бекер?

– Ничего, господин инспектор, нет даже обгоревших трупов! – прокричал тот. – Мы идем назад.

Раух позвал еще одного полицейского и направился с ним вдоль оврага. Пройдя метров двадцать, Раух обратил внимание на огромный камень и, сделав знак помощнику спускаться к нему, двинулся в ту сторону. Раух был тучным, и ему было трудно удерживать равновесие. Ноги его скользили по песчаной почве.

Молодой помощник поспешил на помощь.

– Господин инспектор, давайте руку, я поддержу вас.

Тяжело отдуваясь, Раух сказал:

– Я лучше остановлюсь и подожду, а вы, Краузе, как более молодой, спуститесь к этому валуну и осмотрите вокруг него местность.

Сержант Краузе послушно полез вниз, ловко передвигаясь по склону. Через некоторое время раздался его голос:

– Есть!

– Что есть?

– Человек, господин инспектор.

– Жив?

– Думаю, нет.

– Краузе, подберитесь к телу и проверьте, жив пострадавший или нет.

Краузе не заставил себя долго ждать:

– Это молодой мужчина, господин инспектор. Он, несомненно, мертв.

Краузе стал подниматься наверх. Добравшись до того места, где стоял Раух, он протянул инспектору руку со словами:

– Пойдемте наверх, господин инспектор. Надо вызвать экспертов. Потерпевшему уже никто не поможет.

– Вы правы, Краузе, – сказал Раух и засопел, двигаясь вслед за длинноногим сержантом и держась за его руку.

Наверху вся группа собралась вокруг Рауха. Бекер вызывал экспертов. Остальные в ожидании их стали обмениваться мнениями.

– Несчастный случай, – подытожил Раух. – Пострадавший, он же водитель, не справился ночью с управлением и улетел в овраг. Возможно, потому, что у него спустило колесо… Дождемся экспертов и будем забирать тело в морг.

Пока эксперты работали, Раух, заложив руки за спину, прохаживался вдоль оврага и размышлял. Несмотря на то что он в присутствии подчиненных квалифицировал случай как несчастный, его одолевали сомнения, таковым ли он является на самом деле. Первое, что ему бросилось в глаза, расстояние от начала обрыва до места, где сгорела машина. Если водитель не справился с управлением и даже при этом отчаянно тормозил, то все равно он должен был бы улететь гораздо дальше того места, где сейчас догорала его машина. Уже этого факта было достаточно, чтобы исключить несчастный случай. Инспектор Раух был уверен, что экспертиза добавит еще фактов против этой озвученной им версии. Он не был экспертом, тем более следователем, но решил, что обязан будет, если придется, высказать свои соображения кому следует.

Вскоре эксперты поднялись наверх, и старший сказал, обращаясь к Рауху:

– Господин инспектор дорожной полиции, можно поднимать тело.

Раух разрешил, а затем обратился к старшему:

– Как вы думаете, произошел несчастный случай?

Эксперт, будучи не расположенным к разговору, отрицательно покачал головой:

– Нет, господин инспектор. Относительно подробностей – все наши заключения можно будет прочитать в отчете.

Раух с удовлетворенным видом кивнул:

– Я так и думал…

Подняли тело. Раух оглядел погибшего. На лысой бритой голове большая ссадина, видимо от удара о валун. Раух представил этого человека с волосами и с залысинами. Кажется, похож! Он полез во внутренний карман куртки и достал фоторобот, распространенный инспектором криминальной полиции Ниммером среди всех полицейских Эрфурта. Сравнив лицо трупа с фотороботом, инспектор Раух пришел к мнению, что погибший похож на снимок фоторобота. Он поманил к себе пальцем Краузе:

– Взгляните, сержант. Ваше мнение?

Краузе недолго сличал фоторобот с предполагаемым оригиналом, потом сказал:


Еще от автора Оллард Бибер
Темные воды Майна

Эта молодая красивая женщина, Кристина Маттерн, по-настоящему влюблена в банкира Рольфа, в чем частный детектив Макс Вундерлих самолично убедился. И дело не в ее глазах, полных слез и нежной грусти. Оказывается, два года назад Кристина отдала Рольфу свой бесценный бриллиант, чтобы он смог заложить его и поправить свои финансовые дела. Сколько в этом ее поступке было верности, доверия и желания уберечь своего возлюбленного от беды! Но не уберегла. Средь бела дня в самом центре Франкфурта-на-Майне банкира убивают двумя выстрелами в упор.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.