Загадочное убийство в Эрфурте - [28]

Шрифт
Интервал

Макс осторожно спросил:

– Фрау Никлас, не знаете ли вы, случайно, кого-нибудь из мужчин?

Старушка снова посмотрела на снимок и после некоторого раздумья сказала:

– Я знаю двоих. Вот этот молодой человек – муж Инги Карл фон Штразен. По иронии судьбы, он взял в жены уроженку Ваймара… Так же, как его отец женился на Эльвире, которая тоже происходила из Ваймара… Рядом с ним, постарше, господин Гринберг, брат усопшей. Он тоже жил в Ваймаре. Двух других я не знаю. Возможно, мне тогда представили их, но, увы, не помню их имен. Вы уж простите, господин Вундерлих.

Макс давно уже ее простил, так как был на седьмом небе от счастья, что старая женщина признала на снимке брата баронессы и даже назвала его фамилию. Он решил выяснить, что еще известно Стефании о Гринберге.

– Фрау Никлас, а вы не помните, как звали господина брата баронессы?

– Как же не помню? Он состоял в нацистской партии и очень гордился, что его зовут так же, как ее основателя. Адольфом его звали.

Ликованию Макса не было предела.

– Фрау Никлас, известна ли вам дальнейшая судьба Адольфа Гринберга?

– Во время войны он находился в Ваймаре. Когда шли русские, он не бежал на Запад. Позднее, уже при новой немецкой власти, его арестовали. Что стало с ним потом, я не знаю.

– Был ли женат господин Гринберг? Были ли у него дети?

– По-моему, он женился в конце войны, и вроде бы были дети… Не знаю сколько… Не знаю и на ком он женился…

В комнату для посетителей вошла женщина средних лет. Она была в голубой униформе, на голове был легкий берет того же цвета.

– Так вот вы где, фрау Никлас, а я вас ищу.

– Извините, Ильзе. Ко мне пришли гости, но мы уже заканчиваем свидание. Ведь так, господин Вундерлих? – Стефания Никлас взглянула на Макса.

– Безусловно, фрау Никлас, по-моему, мы решили все вопросы, – сказал Макс и, посмотрев на сотрудницу Ильзе, добавил: – Мы уже уходим.

– Тогда я забираю фрау Никлас, ей еще надо принять лекарство.

Ильзе терпеливо ждала, пока подруги прощались. Амалия и Макс пожали по очереди руку Стефании Никлас, а Макс проговорил:

– Фрау Никлас, вы не представляете, как я вам благодарен. Сегодня вы сообщили мне бесценную информацию.

– Очень рада, что смогла быть полезной. Дайте знать, господин сыщик, если преступление будет раскрыто.

Макс кивнул, и все трое направились к выходу из комнаты. Вслед за ними сотрудница Ильзе покатила кресло со Стефанией Никлас из комнаты для посетителей.

Он решил больше не отнимать время у отзывчивых прабабки и правнучки и поехать в отель на общественном транспорте. Им же он сказал:

– Фрау Лор, Амалия, я никогда не забуду то, что вы сделали для меня. Ваша информация позволит сделать следующие шаги, которые, я надеюсь, помогут разыскать преступника. Дальше я с вами не поеду. У меня еще есть дела здесь неподалеку. Так что позвольте откланяться.

Расчувствовавшиеся от его благодарственных слов дамы сели в машину и, помахав ему на прощание, укатили. Дождавшись, когда автомобиль скроется за углом, Макс остановил первого попавшегося прохожего и выяснил у него, как добраться до отеля «Леонардо». Вскоре он был в отеле. Быстро собрав вещи и рассчитавшись за номер, он в тот же вечер покинул Ваймар.

17

На Шиллерштрассе была скверная погода. В офисе темно, как будто было не одиннадцать утра, по меньшей мере пять или шесть часов вечера. Макс включил экономлампы, забрал с письменного стола чашку с кофе и сел на диван. Место эйфории, охватившей его после поездки в Ваймар, постепенно занимало твердое осознание того, что он сделал удачный, но только первый шаг на пути к конечной цели своего расследования – раскрытию преступления, что впереди, как всегда, однообразная дорога розыска неопределенной протяженности, с неопределенными же поворотами и препятствиями. По крайней мере, в данный момент он даже не представлял, каким будет его следующий шаг. Мысли его лениво ворочались в голове.

Итак, того, кто написал, вероятно, первые строки этой печальной истории, звали Адольф Гринберг. Предстояло выяснить, кто же поставил последнюю точку в этой истории. Из свидетельств Стефании Никлас следовало, что Адольфа Гринберга, скорее всего, уже нет в живых. Если у него и были дети, то к моменту ареста отца они были в том возрасте, когда подобная информация ребенком просто не воспринимается, а следовательно, и не сообщается ему. Опять же, если были дети, то была и их мать, которой Адольф Гринберг мог доверить тайну старого семейного конфликта. Только через нее информация могла попасть к детям или, что еще хуже, к каким-нибудь третьим лицам. Таким образом, установление некоторых фактов жизни Адольфа Гринберга после того, как он узнал о медальоне, вплоть до его ареста, представлялось совершенно необходимым.

Макс закурил и зашагал по комнате. Интересно, есть ли подвижки у инспектора Ниммера? Вдруг он уже определил круг лиц, с которыми знался убитый Петер Хорст. Вдруг среди них окажется человек с фамилией Гринберг? Заманчивая идея не давала покоя, и он набрал номер телефона полицейского.

– Слушаю, Ниммер.

– Добрый день, господин инспектор. Частный детектив Вундерлих.

– Рад вас слышать, частный детектив. Есть хорошие новости? Уже можете назвать преступника?


Еще от автора Оллард Бибер
Темные воды Майна

Эта молодая красивая женщина, Кристина Маттерн, по-настоящему влюблена в банкира Рольфа, в чем частный детектив Макс Вундерлих самолично убедился. И дело не в ее глазах, полных слез и нежной грусти. Оказывается, два года назад Кристина отдала Рольфу свой бесценный бриллиант, чтобы он смог заложить его и поправить свои финансовые дела. Сколько в этом ее поступке было верности, доверия и желания уберечь своего возлюбленного от беды! Но не уберегла. Средь бела дня в самом центре Франкфурта-на-Майне банкира убивают двумя выстрелами в упор.


Рекомендуем почитать
Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.