Загадочное убийство - [3]
— Нас остановила полиция, — объяснила бабушка, озабоченно переглядываясь с мистером Канисом.
В окно водителя постучали. Старик опустил стекло, и в машину заглянул сердитый полицейский в голубой военно-морской униформе и темных очках. Подозрительно оглядев семейство, он осведомился:
— Знаете, почему я вас остановил?
— За превышение скорости? — предположил мистер Канис.
— Нет, не за превышение скорости, а потому, что этот ваш драндулет нарушает сразу добрую сотню законов об охране окружающей среды и о безопасности движения. Предъявите ваше водительское удостоверение.
— Боюсь, у меня его нет, — ответил мистер Канис, покосившись на бабушку Рельду.
Полицейский засмеялся, приняв, видимо, его слова за шутку.
— Решили поразвлечься? Ладно, вылезайте из машины. Все.
— Сэр, мы вполне могли бы…
Полицейский набычился, улыбка исчезла.
— А ну быстро из машины!
Бабушка повернулась на сиденье, посмотрела на девочек, на мистера Свинсона и сказала:
— Что ж, надо вылезать.
Дафна по-прежнему крепко спала, Сабрине пришлось трясти ее, пока та не открыла глаза.
— Что еще?… — проворчала Дафна.
— Просыпайся, нас сажают в тюрьму, — сказала Сабрина, помогая младшей сестре выбраться из машины.
Оказалось, что они стоят на мосту через реку. От воды дул сильный ветер, и Сабрина продрогла до костей, провожая взглядом проносившиеся мимо легковушки и грузовики. День был ненастный, черные тучи в небе не предвещали улучшения погоды.
— Полагаю, сэр, я могу помочь, — начал Свинсон, подтягивая брюки, съехавшие с его огромного пуза. — Раньше я служил шерифом в Феррипорт-Лэндинге, так что…
— Где-где?
— В Феррипорт-Лэндинге. Это в двух часах езды к северу.
— Раз вы бывший шериф, то должны знать, что закон не позволяет разъезжать с водителем, не имеющим водительского удостоверения, да еще на такой развалюхе. — Полицейский кивнул на машину и тут заметил в ней Пака. — Что там еще за парень?
— Мой внук, ему нездоровится. Мы везем его к врачу, — объяснила бабушка.
— Только не в таком рыдване, леди, — сказал полицейский. — Я задерживаю это ваше… средство передвижения из соображений гуманности. Сейчас вызову "скорую", она отвезет паренька в больницу.
Он снял с пояса рацию и, продолжая с подозрением разглядывать семейство, стал вызывать буксир.
— Если Пака отвезут в больницу, то там сразу определят, что он не человек, — тихо сказал мистер Свинсон бабушке Рельде.
— Пареньку нужен специальный врач, — обратился к полицейскому Канис.
— А дьяволу нужен стакан воды со льдом, — процедил в ответ полицейский. — Вы бы лучше о себе побеспокоились. Если не проведете ночь в кутузке, считайте, что вам крупно повезло. Есть тут хотя бы у кого-нибудь документы?
— А как же! — откликнулась бабушка Рельда, роясь в сумке. — Где-то тут у меня было удостоверение личности…
Но полицейского теперь интересовал только мистер Канис: сзади из штанов старика вывалился лохматый коричневый хвост. Полицейский некоторое время рассматривал его, гадая, что бы это могло быть, потом обошел вокруг Каниса, пристально в него всматриваясь.
— Это что же, хвост, приятель?
Сабрина сверлила взглядом мистера Каниса, который, несмотря на холод, даже вспотел. Вид у него был встревоженный, даже рассерженный. В последнее время Сабрина всё чаще видела у него такое выражение лица: именно так он выглядел, когда начиналось превращение.
— Только не волнуйтесь! — сказала она Канису, но он ее не услышал.
Превращение уже началось. Вместо носа и рта у мистера Каниса появилась звериная пасть, на шее и на руках стремительно выросла шерсть. Тело меняло очертания, заполняя огромный костюм, незадолго до этого висевший на нем мешком. Из подушечек пальцев выросли черные когти, челюсти оскалились клыками. Он стремительно становился самим собой — злым Серым Волком, зверем, которого он тщательно в себе скрывал, хотя все боялись, что рано или поздно зверь вылезет наружу и больше не пожелает прятаться.
На мгновение оцепенев, полицейский потянулся за револьвером.
— Вот, нашла! — сказала бабушка и, вытащив руку из сумки, разжала кулак и дунула на ладонь, обдав полицейского розовым порошком.
Тот остолбенел и посмотрел на бабушку остекленевшим взглядом.
— Знаете, иногда служба бывает такой скучной! — вкрадчиво проговорила бабушка Рельда.
— Не то слово! — согласился полицейский.
— Взять хотя бы сегодняшний день: вы еще не выписали ни одного штрафа за превышение скорости!
— Да, скучища смертная!
— Вот я и говорю: живо полезайте в свою машину и езжайте себе. Желаю вам на славу повеселиться.
— Будет исполнено. — Полицейский взял под козырек, прыгнул в машину и был таков.
— Как удачно, что я прихватила с собой порошок забвения! — промолвила бабушка.
Она прикоснулась к плечу мистера Каниса, и его зловещее превращение тут же прекратилось. Старик обрел свой прежний человеческий вид.
— Простите меня, Рельда! — взмолился он. — В последнее время мне приходится несладко. Достаточно любой ерунды — и пошло-поехало…
— Всё хорошо, что хорошо кончается, — сказала старушка. — Но я бы попросила вас спрятать хвост до конца поездки.
Старик закивал и постарался запихнуть свой хвост обратно в штаны.
— Минуточку! — крикнула Сабрина, провожая взглядом полицейскую машину.
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку.
В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться.
Сабрине и Дафне Гримм — прапрапрапраправнучкам знаменитых сказочников братьев Гримм, которые, как утверждает их бабушка, были вовсе не выдумщиками, а добросовестными летописцами, — судьба готовит все более удивительные и увлекательные приключения.Сабрина больше ни на минуту не может медлить со спасением своих пропавших родителей. Волшебные спички помогли ей найти маму и папу, заколдованных страшным заклятием. Но однажды, читая дневник своего предка Сполдинга Гримма, Сабрина обнаружила упоминание о мече Черного Рыцаря, разрушающем самые сильные чары.
Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути? Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Сабрина и Дафна Гримм постепенно привыкают к необычной жизни в небольшом городке, где бок о бок с людьми живут сказочные герои. Сестры пошли в школу, директором которой является сам знаменитый крысолов из Гамельна, а Дафна учится в классе у Белоснежки. Девочка в полном восторге — ей все ужасно нравится в Феррипорт-Лэндинге. А вот Сабрина не доверяет вечножителям и считает их причастными к похищению родителей. Чтобы спасти их, она ищет в бабушкиных книгах волшебное средство.Но однажды в школе произошло убийство — гигантский паук задушил учителя Сабрины мистера Брюзгнера.
Сабрина никогда не чувствовала себя так уверенно, как сейчас. Впервые за долгое время она не беспокоилась о монстрах, негодяях и сумасшедших. Она не боялась неожиданных атак или предательств людей, которым она доверяла. По правде говоря, она желала столкновения. Позволить одному из головорезов Алой Руки сотворить что-нибудь и затем стереть его в пыль! Ее тело было сильным. Ее кровь была голодна. Она была машиной разрушения.Ей хотелось рассказать сестре, что она чувствует. Только она одна могла заставить Дафну понять, что то, что случилось - к лучшему, но было трудно подобрать слова.
Повесть о сынах Земли Яше, Грише, Вене, дочери Земли Нюрке и Космическом путешественнике.Повесть о ребятах, вначале мечтавших быть космонавтами и запускавших ракетный самовар, а затем, после лесных приключений, увлекшихся биологией.Повесть Алексея Коркищенко «Полосатые чудаки» была опубликована в журнале «Юный натуралист» №№ 1–5 в 1965 году.
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Эта книга — сборник фантастических и реальных историй о поиске смысла, о вечных ценностях: добре и зле, о любви и Боге, а также о других возможных и невидимых глазу реальностях. Книга для взрослых и детей, кому интересна жизнь за гранью привычного и кто в обыденном видит прекрасное.
Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Когда-то давным-давно демон, желавший земного господства, породил темных дочерей. В тринадцать лет сестер – Голди, Беа, Скарлет и Лиану – разлучили, но пять лет спустя они решили воссоединиться, чтобы открыть свои уникальные способности. Голди – земля, Лиана – вода, Скарлет – огонь, Беа – воздух. И теперь, накануне восемнадцатилетия, каждая из девушек должна пройти обряд посвящения и выбрать сторону добра или зла.