Загадочное превращение - [44]
- Я ее не домогался, - раздраженно бросил Дэниел, очевидно, прочитав мысли Ричарда, а затем со вздохом признался: - Но был чертовски близок к этому, и лишь присутствие сам знаешь кого в конечном счете этому помешало.
- Так этот сукин сын находился в карете? - воскликнул Ричард.
- Ну да. И там же были мы с Сюзеттой, - подтвердил Дэниел.
- Ты, часом, не сошел с ума? - с ужасом спросил Ричард. - Она знала, что сам знаешь кто был там?
Дэниел болезненно поморщился.
- Мы не могли бы придумать ему какую-нибудь другую кличку? Меня все это начинает раздражать.
- Ответь на мой вопрос, черт возьми!
- Ну конечно же, нет. Черт, я сам был не в курсе до тех пор, пока не забрался туда. На самом деле попытка отвлечь ее, сделать так, чтобы она не заметила его, привела меня чертовски близко к провалу. - Дэниел вздохнул и добавил: - Итак, ирония судьбы в том и состоит, что присутствие в карете этого прискорбного типа одновременно положило конец нашей трагикомедии.
Ричард уже хотел спросить, как это произошло, но, подумав, решил, что на самом деле не хочет знать подробностей. Проведя ладонью по волосам, он спросил:
- Если ты с ней не переспал, почему тогда хочешь жениться? Тебе не кажется, что это довольно скоропалительное решение? Ты ведь ее совсем не знаешь.
- Ну что же, я беру пример с тебя.
- Кристиана - особенная женщина, и наша ситуация не вполне обычная.
- Сюзетта тоже особенная, и нашу ситуацию обычной тоже не назовешь, - парировал Дэниел и, вздохнув, добавил: - Она сделала мне предложение на балу, а потом застала меня в ее в спальне и подумала, что я пришел, чтобы сказать ей «да». Вместо того чтобы объяснять ей настоящую причину моего там присутствия, я позволил ей поверить в то, что ее догадка верна. На тот момент ничего иного мне просто не пришло в голову. Я до сих пор не могу придумать, как объяснить ей, зачем я вообще приходил к ней вчера. Но я также вполне серьезно рассматриваю возможность вступления с ней в брак.
- Как же она додумалась сделать тебе предложение? - удивленно спросил Ричард. - Она ищет состоятельного мужа, ведь ей нужны деньги - спасать семью.
- Увы, я ввел ее в заблуждение относительно моего финансового положения, - пробормотал Дэниел.
Ричард удивленно приподнял брови.
- Зачем?
- Потому что, когда она спросила меня о моем доходе, я вначале решил, что передо мной очередная охотница за моим состоянием, и солгал, - язвительно сообщил Дэниел. - Можешь себе представить мое удивление, когда я увидел, что это ее нисколько не смутило.
Вне сомнения, его друг был в растерянности, подумал Ричард. Они оба привыкли к вниманию жадных до денег дебютанток и их мамаш. Сколько раз приходилось искусно лавировать, чтобы не попасть в расставленные сети. Можно представить, что внимание женщины, которая сама предлагала ему деньги, внесло в жизнь Дэниела приятное разнообразие.
- Итак, вместо того чтобы просто сказать ей, что ты человек состоятельный…
- Я не собираюсь ей об этом сообщать, советую и тебе этого не делать, - перебил его Дэниел. - И не вздумай предлагать оплатить карточные долги их отца. Я сам об этом позабочусь - женюсь на Сьюзи или нет.
Она вскружила ему голову и здорово вскружила, с приятным удивлением обнаружил Ричард и спросил:
- Почему я не могу предложить им денег? Это бы значительно облегчило жизнь всем сестрам.
- Перспектива выйти замуж совсем не кажется Сюзетте радужной в свете того, как прожила в браке ее сестра этот год. Она бы с удовольствием похоронила себя в деревне, оставив всякие мысли о замужестве, если бы не рассматривала брак как необходимое условие получения доступа к своему приданому. Едва ли я смогу узнать ее лучше, если она будет постоянно жить в Мэдисон-Мэнор, а я - в Вудроу.
- Вот как, - протянул Ричард. Теперь он лучше понимал своего друга. Дэниел мог этого и не осознавать, но он уже решил для себя вопрос с женитьбой. По крайней мере Ричарду так показалось. - Хорошо, я не стану предлагать оплатить долг папаши. До поры до времени.
Дэниел вздохнул с облегчением:
- Спасибо.
Ричард небрежно отмахнулся и сменил тему.
- Хорошие новости состоят в том, что, поскольку я все равно решил, что Кристиана останется моей женой, мы можем без препятствий избавиться от сам знаешь кого. Я как раз думал…
- Мне не слишком нравится это предложение, - тихо перебил его Дэниел. Когда Ричард вопросительно приподнял бровь, он добавил: - Я думаю, что пока даже не стоит этого делать. По крайней мере до тех пор, пока мы не выясним, кто его убил.
Ричард, нахмурившись, откинулся на спинку стула.
- Зачем нам для этого нужен труп? Он, увы, уже не в состоянии указать на своего убийцу.
- Это так. Но доказать, что имело место преступление, не располагая убиенным, мы тоже не можем, - веско возразил Дэниел и добавил: - Тот, кто его отравил, вскоре подумает, что попытка отравления не удалась, если уже так не думает. И попытается убить мужа Кристианы в очередной раз.
- Тогда мне придется смотреть в оба, - мрачно заметил Ричард. - Но я не вижу смысла держать в доме сам знаешь кого до тех пор, пока мы не найдем убийцу. Мы можем предъявить отравителю обвинение в попытке убийства, если он попытается со мной расправиться.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Юная и прелестная леди Эмма Эберхарт слышала что-то о существовании загадочного «супружеского долга». Что-то смутное но уж не настолько смутное, чтобы не сообразить, что покойный супруг преклонных лет этого таинственного «супружеского долга» не исполнял. Новый брак Эммы решил сам король, и красавица пошла под венец с мужественным — МОЛОДЫМ!!! — рыцарем Эмори де Эйнфордом, Вот уж у кого не должно было возникнуть трудностей с выполнением «супружеского долга»! Но дальше с молодоженами стало происходить нечто настолько невероятное, что и описанию не поддается.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..