Загадочное превращение - [26]
- Я весь прошлый год проработал на ферме, Дэниел, так что нахожусь в неплохой физической форме. И так получится быстрее, чем если бы мы тащили его вдвоем. Если все сделать быстро и тихо, мы сможем пройти через комнату, не разбудив горничную. - Ричард не был уверен в том, что все получится, но надежда его не оставляла.
Дэниел не стал возражать. Он только помог ему приподнять Джорджа повыше. Как только Ричард удостоверился, что держит его достаточно крепко, он попросил:
- Тебе придется придержать дверь.
Дэниел кивнул и вновь направился к двери в смежную комнату. Он чуть приоткрыл ее, выглянул и, очевидно, обнаружив, что служанка по-прежнему спит, широко распахнул ее и отступил, пропуская вперед Ричарда с поклажей.
Тот сделал глубокий вдох и шагнул в спальню Кристианы. Однако он не решался перевести дыхание до того самого момента, пока Дэниел не выпустил его в коридор, неслышно скользнув следом и прикрыв дверь.
- Господи, Ричард, я так боялся, что она нас заметит, - прошептал Дэниел, оказавшись в коридоре.
- Теперь нам надо вынести его из дома, - пробормотал Ричард, двинувшись вперед. Ему хотелось сделать это до того, как им встретится кто-нибудь еще, и он успел дойти до лестницы, когда внизу внезапно открылась входная дверь. Сердце у него замерло, он невольно попятился, столкнувшись с ни о чем не подозревающим Дэниелом. К счастью, друг его удержался на ногах и даже успел отступить, освобождая Ричарду путь. Они оба бросились бежать, по коридору обратно, но тут Дэниелу пришло в голову, что надо попробовать открыть какую-нибудь дверь. По счастью, первая же, в которую они толкнулись, оказалась не заперта. Дэниел, а следом за ним и Ричард со своей ношей зашли в комнату. Дэниел закрыл дверь и прижался к ней ухом.
Ричард, выжидал в темноте. Наконец он спросил:
- Ты что-нибудь слышишь?
- Какой-то разговор, - прошептал Дэниел. - Я думаю, эти люди все еще в вестибюле.
Ричард подошел ближе, встал у него за спиной и тоже прислушался.
- Клянусь, он был мертвый, Крисси. Я в этом уверена на сто процентов, - хрипловатым от ужаса голосом проговорила Лиза.
Кристиане хотелось как-то успокоить сестру, но, честно говоря, ей было не до нее. Все силы уходили на то, чтобы не потерять сознание и не упасть.
- Должно быть, он заключил сделку с дьяволом, - пробормотала она.
- Тихо, кто-нибудь из слуг может услышать, - предупредила Сюзетта, закрывая дверь.
Едва она произнесла эти слова, как в конце коридора появился дворецкий Хавершем. Он быстро шел к ним. Кристиана махнула рукой, давая дворецкому понять, чтобы не утруждал себя. Им не нужна была помощь. Кроме того, ей очень не хотелось, чтобы кто-нибудь из слуг увидел ее в таком состоянии. Виски и пунш возымели на нее довольно сильное воздействие.
- Как ты, Крисси? - заботливо спросила Сюзетта, беря сестру под руку. - Ты буквально валишься с ног.
- Я в порядке, - ответила Кристиана, хотя на самом деле ее состояние оставляло желать лучшего. Пока ехали в карете, все вроде бы было нормально, но, когда она поднялась, чтобы выйти из нее, пол как-то вдруг накренился и она едва не упала. Хорошо, что кучер успел ее подхватить. Теперь Сьюзи не давала ей упасть. Хорошо, когда рядом есть верные люди.
- Думаю, что Лэнгли ее напоил, сам того не желая, - заключила Лиза, подхватывая сестру под другую руку.
- Не может быть, чтобы два бокала так на нее подействовали, - возразила Сюзетта.
- Виски и пунш на голодный желудок кого угодно свалят с ног, - резонно заметила сестра.
- Два виски и пунш, - пробормотала Кристиана.
- О чем это ты? - удивленно спросила Сюзетта. - Когда ты успела выпить третий бокал?
- Третий был первым, - загадочно сообщила Кристиана. Она нахмурилась, заметив, что говорит, растягивая слова. Тщательно следя за речью, она пояснила: - Еще раньше я выпила виски Дикки. - Она нахмурилась, заметив, что произнесла «вишки» вместо «виски», но, решив, что это не так уж важно, призналась: - Но мне сейчас очень хорошо.
- О Боже, - пробормотала Лиза.
Сюзетта покачала головой:
- Ну, тогда все просто замечательно. Может, ей впервые хорошо с тех пор, как она вышла замуж за этого ужасного человека. Не сомневаюсь, что он действительно пошел на сделку с дьяволом, чтобы вернуться в этот мир.
- Вот и я об этом, - растягивая слова, подтвердила Кристиана. Она хотела было ткнуть в Сьюзи пальцем, но ей это не удалось, потому что сестры крепко держали ее под руки.
Лиза растерянно вздохнула.
- Что же нам делать, Сьюзи? Мы не можем допустить, чтобы она продолжала оставаться его женой.
- О, не стоит беспокоиться, - заверила ее Кристиана. Отчего они до сих пор стоят в вестибюле? - Я все устрою.
- Как? - недоверчиво поинтересовалась Лиза.
- Я возьму его за задницу, - сказала она и громко рассмеялась, радуясь своему остроумию.
Однако на сестер ее каламбур особого впечатления не произвел. Они молча выжидали, когда она перестанет хохотать, после чего тревожно переглянулись.
- Может, нам стоит уложить ее в постель? - предложила Лиза. - Кажется, ей становится хуже.
- Пожалуй, - кивнула Сюзетта, и сестры повели Кристиану наверх.
- Не бойся, Крисси, - сказала Лиза, похлопав ее по плечу. - Мы сейчас уложим тебя в кроватку, ты хорошо поспишь, а завтра голова будет свежая, как ничего и не было.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Юная и прелестная леди Эмма Эберхарт слышала что-то о существовании загадочного «супружеского долга». Что-то смутное но уж не настолько смутное, чтобы не сообразить, что покойный супруг преклонных лет этого таинственного «супружеского долга» не исполнял. Новый брак Эммы решил сам король, и красавица пошла под венец с мужественным — МОЛОДЫМ!!! — рыцарем Эмори де Эйнфордом, Вот уж у кого не должно было возникнуть трудностей с выполнением «супружеского долга»! Но дальше с молодоженами стало происходить нечто настолько невероятное, что и описанию не поддается.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..