Загадки Тянь-Шаня - [16]

Шрифт
Интервал

Самое главное, что влекло нас к вершине пика Нансена, это желание посмотреть на юго-восток в сторону загадочной вершины, увидеть горный район, где не ступала еще нога человека, — этого мы не смогли выполнить. На спуск пошли не удовлетворенные результатами восхождения. Внезапно все почувствовали большую усталость, стали немногословны и сердито разглядывали окружающие облака.

Спуск к лагерю прошел значительно быстрее. Можно было не выходить в сторону под нависающий лед, а спускаться из трещины. При помощи веревки напрямик, по отвесным обледенелым скалам.

Товарищи встретили нас как победителей и угостили каждого большой кружкой горячего какао.

— Молодцы! Как только вам удалось вылезти на купол по такой отвесной стене? Мы, затаив дыхание, следили за вашей акробатикой.

От похвалы Летавета теплее стало на сердце и сгладилась острота постигшего разочарования.

Восхождение на пик Нансена, совершенное в облачную погоду, при отсутствии видимости, значительно снизило результаты нашего труда. Осталось только спортивное содержание, в то время как нам хотелось не отрывать альпинизма от исследовательских задач по изучению горных районов нашей Родины. Было обидно, что мы не принесли фото, не принесли азимутов, чтобы проложить новые пути в горах Тянь-шаня.

Третью ночь на бивуаке 5 200 м мы провели спокойно. Все спали крепко.

За ночь исчезли облака, и яркое солнце осветило утренние сборы. Улучшение погоды направило наши мысли а вчерашнюю неудачу. Хотелось повторить восхождение на пик. Но неустойчивость погоды и недостаток продуктов вынудили нас отказаться от повторного штурма. Капризы погоды вызвали несколько шутливых замечаний о том, что вершины гор ведут ожесточенную войну с штурмующими их альпинистами и прикрываются от них облаками, как дымовой завесой.

Дальнейший спуск проходил быстро. Состояние снега позволяло широко шагать и даже кое-где скользить. Таким образом, за два часа мы спустились в цирк, где движение после двух провалов в трещины резко замедлилось. Мосты «отпустило». Ноги проваливались в глубокий снег. Только во второй половине дня мы достигли своего лагеря на леднике Кан-джайляу.

Вскоре пришел Амасбай с двумя лошадьми, привез изрядное количество жареного мяса тэке, и проголодавшиеся альпинисты отдали должное вкусному мясу горного козла.

Свернув лагерь и погрузив рюкзаки на лошадей, мы пошли вниз.

Оглядываясь на вершину пика Нансена, мы очень жалели, что не повторили восхождения. Нескоро сюда придут другие исследователи. Надо было повторить штурм. Летавет встретил вопросительный взгляд Тимашева и понял его без слов — да, допустили ошибку. Придется ее исправлять.

На подступах к пику Сталинской Конституции

После трудного восхождения неудержимо тянет вниз к траве, ручью, лесу и солнышку. Лед, снег и голые камни, холод и ежедневный тяжелый труд, опасности и препятствия на каждом шагу, постоянное чувство локтя — близость верного товарища, крепкий дружный коллектив — все это оставляет неизгладимое впечатление на всю жизнь. Чтобы подчеркнуть пережитое на пути к вершине, надо вспоминать не только суровые, но и радостные минуты, когда утомленные альпинисты, спустившись с вершины, попадают в замечательные уголки гор, греются на солнышке, купаются, собирают ягоды — словом, ведут себя, как в день отдыха после недели напряженной работы.

В предвкушении близкого отдыха спускалась группа Летавета с ледника Кан-джайляу.

Тропа на леднике оказалась хорошо разработанной, и только один раз нам пришлось страховать лошадей. Спустившись с языка ледника, мы пересекли конечную морену и вышли на травянистый склон. После ледников и скал запах цветущих трав казался дурманяще сильным.

Палатки Зеленого лагеря появились из-за поворота. Лужайка с большими валунами, несколько елей и каскады ручья, спускающегося с западных склонов пика Нансена, — вот к чему сейчас так стремились альпинисты.

Мы знали, что нашему проводнику Амасбаю для охоты на тэке были выданы из фондов экспедиции пять винтовочных патронов. И он полученными пятью патронами убил пять горных козлов одного маленького и четырех больших. Пять патронов — пять тэке. Причем самый маленький козел весил не менее 50 килограммов.

Амасбай гордо смотрел на нас, когда мы восторгались его меткостью. Он с удовольствием показывал нам места на окружающих склонах, где были подстрелены тэке. Надо сказать, что Амасбаю приходилось лазать за ними по скалам и травянистым склонам на высоту до 4–4 500 метров. Вниз он тащил убитого козла волоком, по траве, а со скал сбрасывал к тому месту, где оставлял лошадь.

Удачная охота на несколько дней избавила нас от консервов и пополнила наши продовольственные ресурсы.

Мясо тэке было так вкусно, что с костров до позднего вечера не снимались сковородки и котлы, в которых жарились и варились очередные порции свежего мяса.

На другой день наш караван вышел из теснины Кан-джайляу и двинулся вниз по долине Инылчека. Пошли по направлению к хребту Куйлю-тау. Предстояло еще одно серьезное испытание. Восхождение на Каракольский пик и пик Нансена мы могли теперь рассматривать как тренировку к предстоящему большому делу.


Рекомендуем почитать
Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Беседы с Ли Куан Ю. Гражданин Сингапур, или Как создают нации

Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).