Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени - [131]
Судья поднял руку и объявил спокойным ровным тоном:
– От имени суда поздравляю вас, мистер Клик, с раскрытием сложнейшего преступления и великолепно проведенным расследованием. Поверьте, закон в моем лице, как одного из своих скромных слуг, восхищен вашей проницательностью и находчивостью. Однако разрешите мне задать вам несколько вопросов. Во-первых, прежде чем мы перейдем к сбору и рассмотрению материалов относительно грабежей, контрабанды золота и вольфрама, а также убийств на болотах, как вы можете прокомментировать историю, которую поведал нам обвиняемый, в частности о ледяном пламени? Мистер Мерритон сообщил, что всякий раз, когда на болоте исчезал человек, там загорались новые огни. Кроме того, дворецкий, господин Боркинс, дал показания, будто видел, как умирал Дакр Уинн. Признаю: после всего этого я сам засомневался в правдивости этих фактов. Как вы все это объясните мне и господам присяжным заседателям?
Инспектор Клик улыбнулся и кивнул.
– Вскоре после того, как я обнаружил секретный проход, выведший меня на болота, – он, между прочим, отмечен проплешиной обугленной травы диаметром с небольшой круглый стол, – я спросил Доллопса, своего помощника, не замечает ли он чего-то особенного. Так вот, под этой заплатой, под слоем торфа, больше напоминающим коврик, и был расположен потайной люк. В следующий раз мы с Доллопсом отправились по другой ветке туннелей и вышли позади болотных огней. Можете взглянуть на схему, которую я набросал. – Клик полез во внутренний карман, вынул оттуда записную книжку, а из нее – план и протянул судье. – Нам удалось незаметно проскользнуть мимо охраны и сделать бумажные зарисовки. Потом мы решили проверить одну мою гипотезу и, опустившись на колени, стали рыть торф перочинными ножами.
– При чем тут вновь вспыхнувшие огни?
Клик улыбнулся еще шире.
– У меня была одна версия… В общем, я хотел выяснить, правду ли сказал мне сэр Найджел, будто после убийства Дакра Уинна на болоте зажглись новые огни. Так вот… Суть в том, что газа на болоте полным-полно, но нет высокой температуры, которая воспламенила бы его. Конечно, все знают, что это явление называли «ледяным пламенем», но огонь просто так не возгорается. Я подозревал, что за всем этим кроется что-то реальное, материальное. В общем, Доллопс рыл и рыл, пока его ножик на наткнулся на один из таких газовых пузырей. Тут как полыхнуло! Пузырь взорвался в тот же миг, когда мой помощник задел его острием. В лицо нам ударило пламя, повалил горький дым. Мы отскочили, пытаясь защитить глаза руками, и какое-то время сидели, приходя в себя. Перочинный нож, проколов пузырь с газом, породил тот самый эффект вспышки, что наблюдал господин Мерритон. Невероятно, не правда ли? Видимо, бандиты закапывали и топили тела там же, в болоте, – вот причина вспыхивания новых огней. Интересно, кто же все-таки придумал эту легенду о душах, горящих в адском пламени?
С этими словами инспектор медленно повернулся и вновь оказался лицом к лицу с шеренгой свидетелей. Его взгляд скользнул по ним, переходя с одного на другого, и замер на Боркинсе, который застыл, как изваяние.
– Продолжайте, мистер Клик, – попросил судья. – Что вы еще намерены добавить?
Сыщик вздрогнул, словно стряхивая с себя задумчивость, и указал на дворецкого.
– Вот тот самый человек, который, вероятнее всего, выполнял эту работу. Правая рука господина Брелнера. Тот, кто оказался умнее и пронырливее многих. Признаться, я даже восхищаюсь его «искусством».
Судья наклонился вперед, облокотившись о стол, и ткнул пером в сторону Боркинса.
– Вы утверждаете, инспектор, что господин Боркинс – участник преступной схемы? – с сомнением в голосе промолвил судья.
– Да, причем очень важный участник. Но должен добавить: если бы не сильное желание Боркинса отомстить своему хозяину, его роль в заговоре никогда не всплыла бы. Дакр Уинн исчез бы точно так же, как многие до него, как потом пропал Коллинз, и суеверный ужас по-прежнему правил бы деревней Салтсвит. Никто больше не отважился бы отправиться на болота, чтобы открыть загадку ледяного пламени. Да, может, рабочих в Салтсвите стало бы меньше, и никакой потребности в содержании вооруженных револьверами головорезов не было бы. Но всему виной послужила озлобленность Боркинса. Он, как безумный змей, укусил самого себя за хвост. Тут-то всему и пришел конец.
– Могу я узнать, почему вы решили, что Боркинс замешан во всем этом? Почему вы его заподозрили? – продолжал задавать вопросы судья.
Инспектор Клик поклонился.
– Конечно, – быстро ответил он. – Вы вправе поинтересоваться. Но я ручаюсь за показания сэра Найджела Мерритона. Тем более что свидетельства о причастности Боркинса к преступлению я получил, так сказать, из первых рук. Все дело в том, что дворецкий рекомендовал, то есть фактически нанял, меня и моего помощника Доллопса на мануфактуру, производившую телеграфный кабель. Поэтому мы получили возможность изучить всю ситуацию самостоятельно.
– Черт побери! Ничего подобного я никогда не делал! – выкрикнул Боркинс, чье лицо стало красным, как переспелый помидор. – Вы лгун, вот вы кто! Вы готовы облить грязью совершенно невиновного человека, обгадить его имя, приписав ему какие-то мерзости. Даже если бы я занимался такими аферами, я никогда не взял бы рабочим на предприятие такого субъекта, как вы.
Юной леди Маргарет Чейни скоро исполнится 18, и она унаследует драгоценности покойного отца — в том числе невиданной красоты бриллиант, известный как «Пурпурный император». Но стоит ли радоваться такому богатству? О бриллианте, похищенном из храма Шивы, ходят дурные слухи: одни говорят, что он приносит своим владельцам несчастье, другие — что за ним охотятся фанатичные индусы… И вскоре после возвращения девушка бесследно исчезает. Ее опекунша, эксцентричная старая тетушка, ведет себя на редкость странно, а над поместьем по ночам разносится леденящий душу вой… Разгадать загадку «Пурпурного императора» и спасти леди Маргарет берется «человек с тысячью лиц» Гамильтон Клик — некогда неуловимый взломщик, а ныне лучший детектив Лондона…
Томас Ханшеу, писатель и актер, родился в 1856 году в Нью-Йорке. Большую известность в англоязычном мире получила серия его книг о блестящем лондонском детективе Гамильтоне Клике, получившего прозвище «человек с тысячью лиц», поскольку одним из основных методов его работы было частое изменение внешности. Первые произведения о Клике появились в 1910 году. Всего же за время своей писательской карьеры Томас написал более 150 детективов, часть из которых создал совместно со своей женой Мэри Ханшеу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В Уимблдоне, пригороде Лондона, в заброшенном особняке посреди Тутового переулка найден труп человека, прибитый гвоздями к стене. Личность погибшего удалось установить быстро — это один из гостей знатного семейства Клаверингов. На званом приеме произошла ссора между молодым сыном хозяина дома и неким графом де Лувизаном. А через пару часов последний был уже мертв… Дело, казалось бы, яснее некуда. Но суперинтендант Скотленд-Ярда Нэком очень дружен с Клаверингом-старшим и не верит в виновность его наследника, зная того чуть ли не с пеленок.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Томас Ханшеу родился в Бруклине в 1857 году. С 16 лет играл в театре, сначала второстепенные роли, позже – главные. В 1892 году вместе с семьей переехал в Великобританию. Известность Томасу Ханшеу как автору принесла серия книг о «человеке с тысячью лиц» Гамильтоне Клике (к этой серии принадлежит и представленный нами роман «Человек из Скотланд-Ярда»), впервые появившемся в рассказах в 1895 году.