Зачарованный лес - [4]

Шрифт
Интервал

— Спасибо, мистер Уиндборн, и добро пожаловать в Нью-Форест. Надеюсь, вам тут будет хорошо.

Его глаза чуть расширились, и он склонил голову.

— Благодарю, — коротко ответил главный лесничий, и Розмари поняла, что он ждет не дождется, когда же она уйдет.

Розмари отправилась к машине, чувствуя себя несколько уязвленной. Очевидно, что от этого человека помощи ждать не приходится. Она продолжила утренний обход, и ее голова была занята думами о лесе и людях, которые жили и работали в нем. Многие из них родились здесь. Их семьи веками жили в лесу. Это был их дом, а людей из лесного комитета они считали чужими. Чиновников ненавидели и винили во всех грехах. Больше всего неприятностей доставляли лицензии на охоту, приносившие лесному комитету большой доход. Еще одной бедой были шотландские сосны, посаженные когда-то в лесу. Они распространялись так легко, что, если не следить, могли заполонить весь лес, не оставив места красивым дубам, каштанам и букам. Большую угрозу представляли и летние коттеджи. Богатые горожане строили все больше домов, не заботясь о сохранности леса, и каждый участок, проданный им под коттедж, означал, что для коренных обитателей остается все меньше места. Розмари пыталась взглянуть на вещи объективно. Она любила лес с его дикой и естественной красотой, и ей казалось несправедливым, что проводится грань между теми, кто живет и трудится под его сенью, не важно, родились они здесь или недавно приехали. Она и ее отец пытались быть выше старых предрассудков, но если появляются такие люди, как этот главный лесничий — холодный, надменный, почти грубый, то как можно винить местных жителей за их отношение к пришельцам? После двух встреч с Мэттом Уиндборном у Розмари не возникло к нему симпатии.

Она нахмурилась. Было довольно странно видеть его в компании Лидии Бринли. Ее семья жила в этом районе дольше других. Ее предки были хранителями леса — баронами или рыцарями, назначенными королем для охраны диких животных и исполнения законов.

Насколько хорошо знакомы Лидия и Мэтт Уиндборн? Розмари ожидала, что они станут врагами, но, возможно, даже Лидия понимала, что времена феодализма прошли. Они должны были быть знакомы до того, как Мэтт приехал в их края. Розмари знала Лидию: ее отец был семейным врачом Бринли, но они были недостаточно знакомы, чтобы Лидия посвящала ее в свои личные дела.

Вечером после работы позвонил Хью:

— Ты занята? Вызовы намечаются?

— Пока нет.

— Я решил заглянуть к тебе, если ты не против.

— Конечно. Я всегда рада тебя видеть. Ты это знаешь.

— Я не был уверен.

— Глупости!

— Тогда я зайду минут через десять.

Розмари повесила трубку. Ей было интересно узнать, как складываются отношения Хью с новым лесничим.

Когда Хью позвонил в дверь, Розмари открыла ему сама.

— Проходи. Давай погуляем у ручья в нашем маленьком лесу. Выйдем через заднюю калитку. Отец в саду. Посмотри на его розы.

Первые розы как раз распускались — прелестные «суперзвезда», «мир», «душистое облако», «золотая» и «королева Елизавета».

— Мне стыдно за мои грядки, — признался Хью.

— Вы не любите работать в саду? — поинтересовался доктор Филдинг.

— Если бы у меня был свой дом, мне, наверное, это понравилось бы.

Джон Филдинг рассеянно улыбнулся, и, поняв, что им больше нечего сказать друг другу, Розмари повела Хью к маленькой калитке в конце сада.

— У твоего отца золотые руки или это просто результат тяжелой работы? — спросил Хью, когда они вышли в лес.

— И то и другое. Он любит цветы и пытается их понять.

— Кто же занимался садом, когда он был болен?

— Денни и я. И нам помогал временный садовник.

Когда они шли мимо ручья, на дерево взлетела серая белка, и Хью долго следил за ней, прежде чем небрежно спросить:

— Кажется, ты уже познакомилась с новеньким?

— Да. Думаю, ты слышал о несчастном случае с Кеном? Разве не странно, что это оказался тот самый человек, которого я встретила в лесу?

— Очень странно.

— Что он там делал за неделю до своего назначения? Хотел ознакомиться с участком?

— Кое-кто сказал бы, что он что-то вынюхивал.

— А ты?

Хью пожал плечами:

— Мне все равно. Я не спрашивал его, почему он так рано приехал, а он сам ничего не объяснял.

— Я в этом не сомневаюсь. Что ты о нем думаешь, Хью?

— Не знаю, правда, я его почти не видел. Думаю, мы скоро узнаем о нем побольше. А ты-то сама что думаешь?

— Мне кажется, что он не будет пользоваться большим успехом.

— Даже так?

Но тут Розмари ощутила укол совести. Возможно, она несправедлива к новому лесничему и не имеет права заявлять о своей неприязни к нему.

— Мне не стоило этого говорить, Хью. То, что во время наших первых встреч мы не сошлись характерами, еще ничего не значит. Возможно, с другими людьми у него не будет конфликтов. И я не удивлюсь, если он отлично знает свое дело.

Хью обнял ее за плечи.

— Ты очень хорошая, Розмари. Скорее, этот человек, с которым у тебя произошла стычка, какой-то не такой. Но я возьму пример с тебя и постараюсь быть к нему справедливым.

— Ты очень добр, Хью.

— Я просто беру с тебя пример.

— Да, конечно.

Хью обнял ее еще крепче, повернул к себе и поцеловал. Его рука медленно опустилась на талию Розмари, а поцелуй стал более страстным. Хью целовал ее и раньше, но сегодня она испытала нечто новое. Розмари охватили совершенно новые, неизвестные чувства, она обняла Хью за шею и прошептала его имя.


Еще от автора Хильда Пресли
Морское путешествие

Фреда Кортни из страха остаться одной собирается выйти замуж за Роберта Арнольда, коллегу по антикварному бизнесу. Но знакомство с Морисом Чандлером, бывшим моряком и тонким ценителем старины, переворачивает всю ее жизнь…


Внезапно пришла весна

Джули Саймондс знакомится с архитектором Скоттом Монро. Скотт восхищен красотой Джули и кипучей энергией, с которой она берется за любое дело. Он с радостью помогает девушке в обустройстве ее коттеджа. Но тут появляется красотка Валери, которая намерена стать женой Скотта Монро…


Рекомендуем почитать
Дитя Грома

Спустя двадцать лет после развода Кэрри сталкивается лицом к лицу с бывшим мужем. Влечение, которое они так долго сдерживали, вспыхивает с новой силой. Две недели безрассудной страсти заканчиваются предложением Грома руки и сердца, но зловещие призраки прошлого встают между ними…


Нагадай мне любовь

Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.


Ловушка для холостяка

Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…


Ночной гость

Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…


Огненный цветок

Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...


Жених для двоих

Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…