Забавы уединения моего в селе Богословском - [2]

Шрифт
Интервал

Свет исполнен суетой!
В нем любовь — обман, я знаю,
Но приятный! — Ей вручаю
Сердце, душу, разум свой;
Жертвую любви собой!
Горе нам искать, иною
Страстью страсть ту заменять!
Нам устроено судьбою
Иль любить, иль не дышать.
          Так, Лизета дорогая!
Я люблю одну тебя;
Мне не может льстить иная,
Если жизнь во мне твоя.
Пусть и реки и пустыни
Разделят меня с тобой,
Пусть ужасные твердыни
Станут между нас горой;
Сердце, мысли понесутся
К мыслям, к сердцу твоему;
Мысли с мыслями сольются,
В сладость духу моему.
          Но теперь мы под одною,
Лиза! кровлею живем;
Поспешим же мы собою
Дать пример любови всем;
Иль разлука подвернется,
Или старость на крылах;
Сердце с холоду очнется
Не на розе, на иглах.
Должен вянуть цвет веселья!
Путь исполнит сей закон,
Пусть же вянет, блекнет он
От сердечна наслажденья!

ЧЕРНЫЕ ГЛАЗА И ГОЛУБЫЕ

Лирой громкою иные
Славят сильных на бою;
Очи черны — голубые,
Вам я песенку спою;
И в награду я мечтаю,
От любви себе цветок:
Я ногами попираю
Кровью купленный венок.
 Я народом не владею,
Я на троны не гляжу,
Участь лучшую имею,
Меж красот — судьей сижу.
Сердце страстно разбирает,
Что прелестнее для нас
И что более пленяет:
Голубой иль черный глаз?
          Очи черные проворны,
Душу вмиг они язвят;
Голубые ж нежны, томны,
Тихо в плен они манят.
У Венеры взгляд небесный
Черных глаз огнем горит;
Взор же Грации прелестной
Томность милая живит.
          В глазках черных светит искрой,
Да желанно — иль отказ;
Речью скромной, а не быстрой,
Отвечает нежный глаз:
Страсти буйство в глазе черном;
Страсти нежность в голубом;
Мил восторг в глазу проворном;
А чувствительность в другом.
          Очи черны, вы прекрасны!
Но — я Лизы не видал:
Взоры Лизины опасны,
Я любовь в них прочитал.
Очи черные, прельщайте
Не меня вы, а других;
Чувства сердца возглашайте:
Нет прелестней голубых!

ЛИЗЕ

Не прибавит знать и слава
К милой страсти ничего;
Ты души моей забава,
Друг ты друга своего.
Много есть тебя знатнее,
Кто пригожее тебя?
Кто тебя добрей, милее?
Кто счастливее меня?
          Иль не придешь в мысли миру
Красоту венцом почтить?
Он тебя тогда в порфиру
Пожелает нарядить.
Лиза милая в короне
Будет Лизою моей;
Средь величия на троне
Сердце не изменит в ней.
          Славьтесь грудью ледяною
Люди видом, не душой,
Вашей твердостью пустою,
Не пленяется дух мой.
Вам лишь видно, что Лизета
Без красы и не умна;
Я в ней вижу прелесть света:
Словом — Ангел мой она!
          Будь ты, милый друг! Лизета,
Для спокойства моего,
Ангелом — красою света
Лишь для друга своего.
Прочим людям не кажися;
Будь несносна даже им,
Их хулою веселися,
Чтобы богом быть моим!

ОДНА ТЫ МНЕ МИЛА

Нет слов — иль не умею,
Прекрасную хвалить;
Но сердце я имею,
Чтоб милую любить.
          Словами, коль не можно
          Тебя мне величать,
          Я чувствами не ложно
          Тебе могу сказать:
          Одна ты мне мила,
          Есть, будешь и была!
Так петь начну с зарею;
В день стану продолжать;
Встречаяся с луною,
То ж буду напевать.
          И после, засыпая,
          В утеху я себе,
          Тобой во сне мечтая,
          Промолвлю то ж тебе;
          Одна ты мне мила,
          Есть, будешь и была!
Тогда совсем забуду
Припев я сей пропеть,
Когда в объятьях буду
Тебя своих иметь.
          Забуду я словами,
          Восторгом страсть явлю,
          Я страстными глазами
          Скажу тебе: люблю!
          Ты мне одна мила,
          Есть, будешь и была!

НА РАЗЛУКУ

Я лиру томну взял;
Петь Лизу начинал.
Как по струнам играла,
Рука моя дрожала;
И вдруг слеза из глаз;
И в тот же самый час
Все струны застонали,
Уныло мне сказали:
Далеко уж она,
Та, кто тебе мила!
          Далеко уж она!
Вдруг эхо подхватило
Несносные слова
Те, сердце повторило,
Забилось, замолчало!..
Но все — округ вещало:
Далеко уж она!
О Лизанька моя!
Все будешь мне мила;
Душа во мне твоя.
          Далеко уж она!
Ей песня не слышна!
И тут слеза упала;
И лира лишь сказала:
Ей песня не слышна!
Замолкла вдруг струна.
Подруга дорогая!
Молчи струна златая!
Покуда я не с ней —
Не с Лизою моей!

НА ОДИНОЧЕСТВО СВОЕ

Парой севши на кусточке,
Ворковали голубочки;
Вдруг носками страстно чок —
И с голубкой голубок
Друг на друга посмотрели,
Встрепенулись, полетели
          И оставили меня!
И под тем самым кусточком
Также соловей с дружочком
На своем гнезде сидел,
Для подружки нежно пел.
Пел он нежно, пел он страстно,
Подле милой пел прекрасно;
          Не был он, как я, — один!
Песнью тою — восхищаюсь!
Сам за лиру принимаюсь;
Но лишь в мысли, что она
Не со мною, то струна,
Петь не смогши, лишь стонает
И с прискорбием вещает:
          Что мне петь, коль ты один?
Не один я! — здесь с собою,
С горестной своей душою,
Здесь о Лизе я тужу,
На слезу свою гляжу.
Каплют слезы! скука злая!
То для Лизы, вображая,
          Я как будто не один!

ЛАСТОЧКА

В поднебесье раздается
Звонкий, нежный голосок.
Резво птичка в верхах вьется,
Там летает, где прудок:
          И порхает,
          И виляет
Книзу, вдоль и поперек;
          И туда,
          И сюда.
Сиза ласточка, здорово!
К нам с тобой утеха нова.
          Май является с тобою,
Чтоб забавы воскресить.
Ты летай всегда над мною,
Вей гнездо, где буду жить
          Я весною,
          С дорогою;
Ты ж весну ведешь с собой!
          Ты мила,

Рекомендуем почитать
Эксперимент профессора Роусса

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Бесспорное доказательство

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Ясновидец

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Кто веселее?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


У портного

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Почта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тридцать три урода

Л. Д. Зиновьева-Аннибал (1866–1907) — талантливая русская писательница, среди ее предков прадед А. С. Пушкина Ганнибал, ее муж — выдающийся поэт русского символизма Вячеслав Иванов. «Тридцать три урода» — первая в России повесть о лесбийской любви. Наиболее совершенное произведение писательницы — «Трагический зверинец».Для воссоздания атмосферы эпохи в книге дан развернутый комментарий.В России издается впервые.


Песочные часы

Автор книги — дочь известного драматурга Владимира Масса, писательница Анна Масс, автор многих книг и журнальных публикаций. В издательстве «Аграф» вышли сборники ее новелл «Вахтанговские дети» и «Писательские дачи».Новая книга Анны Масс автобиографична. Она о детстве и отрочестве, тесно связанных с Театром имени Вахтангова. О поколении «вахтанговских детей», которые жили рядом, много времени проводили вместе — в школе, во дворе, в арбатских переулках, в пионерском лагере — и сохранили дружбу на всю жизнь.Написана легким, изящным слогом.


Писательские дачи. Рисунки по памяти

Автор книги — дочь известного драматурга Владимира Масса, писательница Анна Масс, автор 17 книг и многих журнальных публикаций.Ее новое произведение — о поселке писателей «Красная Пахра», в котором Анна Масс живет со времени его основания, о его обитателях, среди которых много известных людей (писателей, поэтов, художников, артистов).Анна Масс также долгое время работала в геофизических экспедициях в Калмыкии, Забайкалье, Башкирии, Якутии. На страницах книги часто появляются яркие зарисовки жизни геологов.


Как знаю, как помню, как умею

Книга знакомит с жизнью Т. А. Луговской (1909–1994), художницы и писательницы, сестры поэта В. Луговского. С юных лет она была знакома со многими поэтами и писателями — В. Маяковским, О. Мандельштамом, А. Ахматовой, П. Антокольским, А. Фадеевым, дружила с Е. Булгаковой и Ф. Раневской. Работа театрального художника сблизила ее с В. Татлиным, А. Тышлером, С. Лебедевой, Л. Малюгиным и другими. Она оставила повесть о детстве «Я помню», высоко оцененную В. Кавериным, яркие устные рассказы, записанные ее племянницей, письма драматургу Л. Малюгину, в которых присутствует атмосфера времени, эвакуация в Ташкент, воспоминания о В. Татлине, А. Ахматовой и других замечательных людях.