– Безусловно, Гарри хочет быть умным как сам черт, но ему мешает его ангел-хранитель, которого, впрочем, сам Гарри откровенно недолюбливает.
Это была единственная критическая фраза, которую прилюдно высказал Чарли Хепберн о своем брате за много-много лет. И не исключено, что он пожалел о том, что произнес ее вслух. Дело в том, что набивая трубку, Гарри снова принялся читать «Отче Наш». Его «слышала» только Джоан, легко понимая едва заметные движения губ Гарри Хепберна.
6.
Всех трех фермеров из Большой Долины, на этот раз взявшихся сопровождать Гейра Кинга, звали Джонами. Самый высокий из них Джон Вестон, был высок, худ, угрюм и немногословен; Джон Габби по прозвищу «Убери курицу» не был ни высоким, ни худым, ни угрюмым, но к словам (как своим, так и чужим) относился не менее критично, чем Длинный Джон. И только Джон Грег – неунывающий толстяк – любил поболтать, а за неимением собеседников (путешествие с Гейром Кингом здорово укоротило бы язык любого болтуна) часто объяснялся с лошадьми. Но на этот раз общение Джона Грега с одной из уже запряженных лошадей прервал пинок Гейра Кинга.
Грег резко оглянулся и, столкнувшись с мрачным взглядом главаря бандитов, виновато улыбнулся.
– Уговариваешь кобылу выйти за тебя замуж? – без всякого выражения спросил Гейр.
Дакота Энн, стоявший слева от Гейра, захохотал. Улыбнулся даже верзила Джеб Лесоруб, отчего его лицо вытянулось и стало похоже на лошадиную морду.
«Не за себя, а за Джеба», – чуть было не ляпнул Джон Грег, но вовремя спохватился. Он почесал пятерней ушибленное место пониже поясницы и открыл дверцу дилижанса.
– Прошу вас, сэр, – как можно более вежливо пригласил бандита Грег.
Дилижанс был небольшим, всего лишь шестиместным, но за счет этого предоставлял путешественникам какие-то удобства. Пол устилал ковер, две скамьи были обиты кожей, а на них валялись мягкие шерстяные подушки. Если человек сидел на скамье один, при желании он мог лечь и даже вытянуть ноги, хотя и не на полную длину. Сверху, в потолок был врезан небольшой люк на случай слишком жаркой погоды, а, стекла в дверцах скользили вверх-вниз по узким щелям, при случае усиливая приток свежего воздуха.
Гейр тяжело опустился на скамью и тут же уставился в окно. Дакота и Джеб сели напротив.
– Ты что-то уж слишком хмур сегодня, Гейр, – заметил Дакота.
– А чему мне радоваться? – огрызнулся Гейр.
– Как чему? – удивился Дакота. – Дела окончены и мы уезжаем. Кроме того, мы здорово повеселились здесь, в Литл-Сити.
Гейр исподлобья взглянул на туповатого Дакоту и перевел взгляд на Джеба Лесоруба. Серо-желтое лицо гиганта, темные, почти черные круги под его глазами, и отекшая, словно налитая водой шея, делали его похожим на гоблина из жуткой сказки.
«Джеба убьет не пуля, он сам сдохнет меньше чем через полгода где-нибудь в таком же Литл-Сити, – подумал Гейр. – Может быть, он всегда так зол, потому что понимает, что смертельно болен и скоро его финиш?»
– Сначала нужно добраться до дома, а уже потом радоваться, – с кривой усмешкой ответил Гейр Дакоте. – Откровенно говоря, мне не дают покоя вчерашние последние слова нашего покойного друга Зака.
На лице Джеба Лесоруба появилось что-то болезненное, словно у него заныл зуб, а Дакота нервно заерзал на месте.
– Какого черта, босс? – возмутился Дакота. – Говорят, что умирающим мерещатся ангелы, черти и прочая хрень, ведь у них скисают мозги. Зак и ляпнул-то тебе эти слова только от зависти. Он, мол, отдает дьяволу душу, а его друзья еще здорово погодят. Что нам сделает этот дурак Гарри Хепберн и бывший поп?
– Ты забыл о братце Гарри.
– Согласен, Чарли поумнее, – кивнул Дакота. – Но шериф Нью-Ричмонда все-таки «Заумный» Гарри Хепберн, а не Честный Чарли.
– Чарли иногда любит вмешиваться в чужие дела, – подал свой хриплый голос Джеб. – Я соглашусь с Гейром, что наша дорога на этот раз может оказаться не такой простой.
Дакота заморгал выпученными, лягушачьими глазами, не зная, что возразить.
«Покойник заговорил!» – Гейр смерил холодным взглядом Лесоруба
– И что ты думаешь по этому поводу, Джеб?
– Гарри Хепберн вряд ли начнет стрелять, а попытается придумать какую-нибудь гадость. Ну, что-то типа поваленного на дорогу бревна или неизвестно откуда взявшейся ямы. Он попытается выманить нас из дилижанса, а потом отнять деньги… – Джеб не договорил и хрипло закашлялся. В его выпуклой, широченной груди словно перекатывались наполненные кипящей жидкостью, дырявые пузыри.
Дилижанс резко тронулся с места. Послышался резкий голос Джона Грега, выкрикнувшего что-то не совсем приличное и проходящей мимо даме. От рывка дилижанса голова Джеба Лесоруба запрокинулась и ударилась о стену. Он вяло поднял руку и, морщась, потрогал затылок. Дакота улыбнулся, но тут же отвернулся в сторону, пытаясь скрыть улыбку, сулящую неприятности.
Гейр заметил движение Дакоты.
«Пожалуй, Джеб и трех месяцев не протянет, – решил он. – Дакота не такой уж дурак. Не знаю, как там с Гарри Хепберном, а вот с Лесорубом нужно быть осторожным, как с подыхающей змеей».
Не опуская руки, Джеб осторожно вернул голову в прежнее положение. Его лицо побледнело, а на скулах выступили красновато-синюшные пятна.