За линией Габерландта. Роман - [137]
- Варе плохо, - сказал он и сделал движение, чтобы обойти меня и бежать дальше.
- Стой! Куда? - Я схватил его за рукав.
- В больницу, врача надо… Быстрей!
- Стой! Иди к ней. Сейчас же назад, слышишь? Как ты смел оставить ее одну? Живо назад! А я на лыжах в городок.
Он понял меня, повернулся и, тяжело дыша, тут же исчез в морозной мгле.
Казак бросился за ним.
Вот когда пригодилась постоянная тренировка!
Обратно я летел как на крыльях. Морозный воздух обжигал лоб, подозрительно кольнуло в мочке ушей, через открытый рот в легкие врывался страшно холодный воздух. Тело дышало жаром. К черту полушубок! Заберу потом. Полушубок полетел в снег. В телогрейке стало легче. Вот и короткий спуск, поворот. Осталось совсем недалеко. От нас до больницы три километра. До Зотовых тоже три. Как лучше поступить? Идти за врачом? А что он сможет предпринять в маленькой избушке Зотовых? И когда дойдет? Ведь лошадей сейчас не возьмешь. Нет, это не подходит!..
Я рывком распахнул дверь палатки. Три головы повернулись ко мне.
- Варе плохо, - сказал я и тут же увидел на всех головах шапки.
Ребята оделись за полминуты. Саша и Василий забегали около лыж. Иванов выскочил из палатки первым. Он скорее всех сообразил, что делать.
- Дрова… долой! - командовал он.
Мы поняли, что он задумал. Поленья полетели во все стороны, заскрипели полозья санок.
- Полушубок, одеяла! Фонари сюда!
Одно мгновение - и четыре человека, впряженные в санки, скорым шагом, временами бегом, уже двигались по дороге к дому Зотовых. Ленточка теплого воздуха тянулась за нами и пропадала в темноте. Никто не разговаривал, все понимали, что надо беречь силы. Впереди долгая дорога.
Мы шли до Зотовых полчаса или чуть меньше.
…Варя лежала бледная, осунувшаяся. Она кусала губы и изредка вздрагивала от боли. Она была уже одета. Мы не теряли времени на расспросы. Три полушубка вниз, три - сверху. Одеяла, подушки - все пошло на санки. Серега посмотрел на часы. Скоро десять.
- Ну, братцы!.. - сказал он.
Полозья скрипнули, санки помчались.
Теперь мы хитрили. Двое садились рядом с Варей, а трое везли в это время сани. Чуть отдохнув, эти двое сменяли троих. Под горку бежали рысью, на бугор тянули все. Мороза уже не чувствовали. Дрожали ноги, противно ныла спина. Ох и тяжелые санки! Но каждый звук из-под одеял, каждый короткий стон придавал нам силу. А вдруг сейчас… Петя не выходил из упряжки. Пот лился с него, Серега хрипло сказал:
- Хоть умри, но тяни теперь до конца. Остынешь - тогда все!
Когда Саша садился рядом с Варей, он увещевал ее, как маленькую:
- Ты терпи, Варя, терпи. Мне вон как было, ничего, вынес. А у тебя… Уже недалеко. Я огни вижу.
А соскочив с саней, беспрестанно сморкался. Около нашей палатки Серега сказал мне на ходу:
- Бери лыжи и мчись в больницу. Пусть приготовятся.
Я обогнал сани почти сразу же и пошел размашистой рысью, уже не обращая внимания на застывшие уши и нос. Мимо лица проносился шипящий, горячий, как огонь, воздух.
Вперед, вперед, вперед! Сквозь ночь, туман и холод.
Здание поселковой больницы возникло из тумана так близко, что я не успел затормозить и ударился носками лыж о крыльцо. Не сходя с них, что есть силы застучал палками в дверь. Кто-то вышел ко мне, на крыльце вспыхнула лампочка. Все было как во сне.
Я закричал:
- Везем Варю Зотову! Готовьтесь, доктор!
Меня втащили в коридор. Бородка врача мелькнула перед глазами. Чей-то женский голос сказал:
- Вам на улицу нельзя. Сидите здесь. Сестра, уложите его и растирайте лицо, видите, что…
На какое-то время я забылся.
Очнулся от шума. Мимо меня пронесли на носилках Варю. Петя с испуганным лицом склонился над ней, а она, бледная, растерянная, твердила только одну фразу:
- Все хорошо, вот увидишь, все будет хорошо…
Кажется, доктор больше возился с нами, чем с Варей. Все-таки мы доставили ее вовремя. А вот сами… На ребят было страшно смотреть. Сереге ставили банки, Смыслова растирали спиртом, он лихорадочно говорил, что велик телом, много добра уйдет. У всех оказались обмороженные лица, а вдобавок ко всему Петя Зотов и Саша стали гулко и тяжело кашлять. Саша все хватался за бок - видно, разболелся. Их не отпустили из больницы, хоть врач и уверял, что это не воспаление легких, а так…
Я сходил на станцию, сделал отсчет. Потом протопил печь, выпил чаю и уснул. Как заведенный вскочил через два часа. В тринадцать ноль-ноль снова сделал наблюдение. Мороз стал меньше, минус 52 градуса, туман редел. Вспомнил больницу и стал одеваться.
В нашей палатке никого не оказалось. Тогда я пошел в поселок. В тихом коридоре больницы тоже никого не было. Но из кабинета врача слышались бравые голоса, которые никак не могли принадлежать больным. Кто-то смеялся. Потом бас Смыслова произнес:
- Ну, Петро, с тебя приходится!
В предчувствии необычного я рывком открыл дверь со строгой дощечкой: «Главный врач».
Конечно, все в сборе. И доктор с ними. На лицах ребят темнели пятна морозных ожогов. Кожа блестела от гусиного жира. Доктор улыбался и выглядел именинником.
- Сын у Петьки! - Вот первые слова, какие я услышал. - Ты только подумай, а? Папаша! В нашем полку прибыло. Три кило восемьсот пятьдесят. Точно взвесили. Седьмой член поисковой партии.
В фантастическом романе «Кратер Эршота» вы прочитаете об удивительных приключениях геологической поисковой партии 14-бис, таинственно пропавшей без вести в нехоженых горных дебрях Якутского севера. Вместе с героями повести, отважным Петей Одинцовым и его друзьями, вы отправитесь в опасный путь, завершившийся необыкновенными встречами и открытиями. Вместе с ними вы полюбите суровую красоту горной Якутии и узнаете много нового об этом прекрасном крае. Автор книги — писатель Вячеслав Иванович Пальман — многие годы работал агрономом в совхозах полярного Севера.
Роман включает в себя три повести («Восточный кордон», «Там, за рекой», «Песни черного дрозда»), продолжающие одна другую и рассказывающие о борьбе с браконьерами в горных лесах, о природе и животных Кавказского заповедника.
Почему автор так назвал свое произведение? Мы не узнаем никогда, ибо В.И.Пальман ушел из жизни в 1995 году, так и не увидев опубликованным свой главный творческий труд. Но хотел увидеть, и был согласен на публикацию хотя бы отдельных глав в различных московских изданиях и в Магадане. Но жизнь, и не только жизнь, распорядилась иначе… «Кольцо Сатаны» состоит из двух частей: первая «За горами, за долами» повествует о колымских лагерях 30-40-х годов, вторая — «Гонимые» рассказывает о жизни автора на Колыме после освобождения, и опять же о лагерях.
Судьба зубров, самых крупных зверей на континенте Европы, очень трагична. Эти могучие быки появились на Земле миллионы лет назад. Современники саблезубых тигров, мамонтов и пещерных медведей, они оказались пластичнее этих вымерших зверей, перенесли тысячелетние оледенения на западе Европы и на Восточно-Европейской равнине. Еще десять веков назад бесчисленные стада их паслись на просторе от верхней Волги до Кавказа, в бассейнах Вислы, Дуная и Рейна.Перемены, связанные с деятельностью людей, вырубка лесов ограничивали среду обитания зубров.
Открытие может натолкнуться на сопротивление церкви. Такова ситуация в фантастическом романе Вячеслава Пальмана «Два шага маятника». И хотя действие происходит в вымышленной стране, оно подсказано реальной жизнью. Героям романа удалось добиться продления человеческой жизни. Они чуть было не погибли: лабораторию «отступников веры» разгромили религиозные фанатики. Но в изгнании они будут продолжать работать, чтобы дать людям величайшее счастье - долголетие.
«Девять хат окнами на Глазомойку», новая повесть Вячеслава Пальмана об одной из деревенек Нечерноземья, — история о страстной борьбе людей, озабоченных судьбами нашего сельского хозяйства, с людьми косного и консервативного мышления. Повесть «Приказ о переводе» воссоздает образы людей, для одного из которых пашня — средство для сиюминутных достижений, а для другого — вечная ценность. Конфликт этих людей положен в основу повести.