За краем Вечности - [227]
В этот момент Джек окончательно вырвался из-под обломков и стремительно пронёсся к мачте. Его тяжёлый кулак с силой влетел в челюсть Тима, отправляя того на пол. Подошва сапога Воробья с каратистской точностью врезалась в лицо Стивенса, отчего тот снова «поцеловался» затылком с мачтой.
Руки Воробья нырнули во внутренний карман его кафтана, вытаскивая запасной пистолет.
«Давай, Джекки», — мысленно адресовала я капитану. На губах засветилась кровожадная улыбка. Жаль, что не мне придётся это сделать, но у Джека тоже особые счёты с этим человеком, так что я буду рада, если Стивенс падёт именно от его руки. Дуло пистолета направилось в голову Стивенса. Воробей не раздумывал, не сомневался, не растягивал момент удовольствия. Палец лёг на курок.
За спиной Джека внезапно появился пошатывающийся Тим. В его руках взметнулся короткоствольный мушкет.
— Джек, сзади! — вырвалось у меня, но Тим с размаху ударил прикладом мушкета об его голову. Воробей завалился на бок, всем телом ударился о палубу. Парусный мастер бросился к Стивенсу, подхватил под руки, помогая тому подняться.
Кристиан встал на нетвёрдые ноги, вытирая кровь из сломанного носа. Стоило его взгляду опуститься на Джека, безуспешно пытающегося приподняться на локтях, он снова исказился презрительным торжеством. Стивенс всем весом наступил на руку Джека, в которой тот ещё держал пистолет, выворачивая её чуть ли не до вывиха — и наклонился, издевательски медленно поднимая пистолет.
— Не смей! — заорала я, когда дуло направилось Джеку в сердце.
Сабля Анжелики резко отстранилась от моей шеи. Тич в несколько прыжков достигла оппонентов.
— Уйди!
Клинок Анжелики ударил по пистолету Стивенса, сбивая прицел. Пуля впилась в палубу в полуметре от головы Джека.
— Жить надоело? — Стивенс обернулся к Тич, опаляя её яростным пламенем взгляда. Анжелика не дрогнула, не отступила — лишь крепче сжала оружие. Я украдкой пронеслась за их спинами и подхватила брошенную Тимом саблю.
Молчание пугало. И за несколько секунд можно было чувствовать, как быстро — подобно вихрю — меняются отношения между Стивенсом и Анжеликой. От преданности — до ненависти.
— Амулет. Живо.
Анжелика игнорировала протянутую руку Стивенса, лишь медленно вытянула саблю ему в грудь. Рядом со мной появилось движение — Джек поднялся и лихорадочно мерил взглядом расстояние до «Жемчужины»: корабли расходились, и оставаться пленниками «Августиниуса» решительно не хотелось.
Грохнул выстрел, а за ним рваный женский крик. Взгляд судорожно переметнулся обратно. Анжелика отступила, хватаясь за простреленную навылет ладонь, а Стивенс спешно поднял упавший на пол Амулет, окроплённый свежей кровью.
— Пошла ты, — выплюнул Стивенс, надев Амулет на шею и заправив под рубаху. Он нарочито медленно потёр кулак — и на скорости зарядил им в лицо Анжелики, отправляя в нокаут.
Застучал палубный настил: на ют взбегали красные мундиры, обнажая штыки мушкетов — их противники кончились, и они отправились на помощь своему предводителю.
— Отступаем! — прозвучало голосом Джека. Я по инерции кинулась к борту, однако тут же затормозила и поспешно обернулась, выискивая взглядом Воробья. Тот поднял на руки обмякшее тело Анжелики, перехватил поудобнее — и кинулся за мной. Но огромная вспышка света на доли секунды озарила покрытое грязными разводами лицо Джека и неестественно бледную бессознательную Анжелику на его руках. Взрыв разорвал воздух уничтожающей волной.
Взлетели обломки в огненном месиве. Я кинулась прочь, но взрывная волна оторвала меня от земли, словно букашку. В спину вдогонку прилетела доска. Удар о палубу перевернул всё нутро. Вырвался безумный вопль, раздирающий связки до боли, до хрипа. Сверху посыпался град щепок. В ушах звенело. Я оторвала голову от досок, пытаясь сориентироваться в поднявшейся суматохе. Прорываясь сквозь звон в ушах, рядом простучали чьи-то шаги. Под руки подхватили и потащили.
— Джек! Там Джек! — верещала я, плохо понимая, что моей мольбы никто не слышит.
— Давайте же, мисс, — чьи-то мозолистые ладони тянули меня к фальшборту с трудом, но упорно. Я запрокинула голову, захлёбываясь в слезах и изнемогая от бессилия. Взгляд соприкоснулся с перепачканным лицом Гиббса, коснулся объятого огнём паруса, плавно опускающегося на палубу — и тут же перед глазами взорвалась цветная карусель. Беготня вокруг, дым и огонь поплыли, наклонились и распались на угасающие частицы, которые постепенно трансформировались в очертания зала, объятого огнём. Крик, распадающийся на низкое эхо, прозвучал будто над самым ухом:
— Помог бы, мерзавец!
— Осторожно, Джек! — безнадёжно заверещала я, кидаясь наперерез и толкая его плечом. Удар кирпича об голову сотряс видимое пространство. Мир наклонился, в ушах включился звон.
Я зажмурилась, распахнула слезящиеся глаза — и вместо полыхающего огня предстали белые потолочные плиты больницы. Звон в голове превратился в звон приборов. Бегущие навстречу люди в белых халатах что-то кричали, но совершенно неслышно. Я обессиленно вернула взгляд в потолок и прикрыла глаза. Звон стал невыносимым, будто раскалывал голову тысячей молотков. Я зажмурилась, задёргалась, закрыла уши и захлебнулась в собственном крике:
Прошёл целый год с тех пор, как Сьюзен лишилась братьев и сёстры… Она осознала, что была не права, когда отвергла Нарнию и променяла её на взрослую жизнь. Но остепениться и измениться никогда не поздно. Именно это и дал ей понять Аслан… У каждого есть второй шанс… События происходят после седьмой части книги.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.