За краем Вечности - [224]
— Ты! — взревела я, кидаясь навстречу Тёмной Личности. Ворот рубахи врезался в горло: чья-то рука вцепилась в ткань и рванула назад. Я поперхнулась, с силой влетая спиной в переборку.
— Я, — просто ответил Бергенс, стаскивая мешок с головы. Маска добродушия, маска чудаковатого повара, маска старого болтливого пирата удивительно легко исчезла, обнажая его истинный вид: презрительный, полный отвращения и безразличия.
Я могла лишь молча хлопать глазами, пока внутреннее я бегало на просторах разума, рвало на себе волосы и орало от ужаса, стремительно вспоминая все мимолётные разговоры, все попытки Бергенса что-то узнать обо мне и Джеке, все его желания быть рядом и помочь нам — которые на самом деле были лишь стратегическим ходом — не более чем уловкой, чтобы потом предать нас.
— Забавно… — подытожил Джек. — Выходит, Бергенс должен был нас прикончить и забрать Амулет. Вот, оказывается, почему он так обожал пересаливать обед, — шепнул кэп мне на ухо, и продолжил громче: — Если всё это время Бергенс был Тёмной Личностью, тогда какова же была роль Анжелики?
— Ты почти прав, — Стивенс уклончиво кивнул и поманил Бергенса жестом. — Анжелика должна была достать для меня Амулет. А Бергенс должен был лишь помочь ей избавиться от конкурентов. Бергенс должен был убить Воробья и его ближнее окружение, в том числе и тебя, — он послал мне презрительную усмешку, после которой захотелось отряхнуться. — Но случилось так, что Бергенсу пришлось пройти весь путь с вами, поэтому он исполнил задачу Анжелики и украл Амулет для меня. Мисс Оксана, ты, вероятно, хочешь спросить, почему Бергенс пытался убить тебя несмотря на то, что ты заключила со мной сделку? Поверь, мне было забавно наблюдать за тем, как ты врёшь и думаешь, что я верю тебе. Я с самого начала знал, что ты не сдержишь слова. Поэтому его охота на тебя не прекратилась. Но благодаря тебе нам удалось узнать многое об Амулете. Как я и говорил, ты просто заблудшая овечка. И все твои планы, которые казались тебе верхом коварства, были нам полезны.
Каждое слово Стивенса было для меня как удар в спину. Как ведро с водой на голову. Столько глупостей, которые в итоге привели нас сюда, были именно моих рук делом. Именно поэтому тело всё сильнее наливалось жаждой боя, именно поэтому я знала: сегодня всё должно закончиться. Сегодня я всё закончу. Сегодня будут искуплены все ошибки и грехи.
— И вот, в результате, вы сами себя загнали в ловушку. На ловца и зверь бежит, поэтому вы приплыли сюда, чтобы так удачно проиграть нам бой и передать мне Амулет. Почтовые голуби вещь весьма интересная. Бергенс прислал мне такого с письмом, в котором сам предложил устроить такую ловушку для вас. Так что теперь вы знаете кого благодарить. А теперь, мистер Бергенс, отдайте мне настоящий Амулет.
Воцарилась тишина. В руках Бергенса появился золотой медальон на длинной цепи. Пока Стивенс упивался торжеством, пафосно надевая Амулет, Джек молчал, теребил в пальцах край рубахи, а его глаза, подсвеченные лихорадочным жаром, бегали по комнате, что говорило о том, что пирату снизошла спонтанная идея. Я незаметно подступила к Джеку ближе, тронула его за руку. В ответ он указал взглядом на две перекрещенные сабли, украшающие стену. Нужен был только один отвлекающий манёвр, чтобы выхватить их и продолжить бой, чтобы защититься от Стивенса, который непременно захочет прикончить врагов. Ставший неуязвимым, он непременно захочет учинить расправу над более слабыми.
Вдох. Выдох. Что ж, выглядеть нелепо я уже привыкла. Нужен отвлекающий манёвр? «Хорошо», — одними губами прошептала я Воробью.
Секунда на борьбу с собой — я выпрыгнула в середину комнаты и заорала во весь голос:
— Всем внимание! Наша компания представляет инновационный продукт! Шаурма «Ашотик»! Самая свежая и вкусная шаурма посреди нашего жестокого и холодного мира! Только сегодня скидка пятьдесят процентов!
За несколько мгновений, которые повергли присутствующих в исступление, Джек уже был в другом конце комнаты. Вжикнули две сабли.
— Лови!
Я едва успела развернуться и инстинктивно вцепиться в эфес сабли, прилетевшей мне от Воробья. Резкий поворот и взмах клинком. Удар сабли прошёл будто сквозь Стивенса, не причиняя тому вреда. Я удивлённо покачнулась, когда сабля не наткнулась на плоть. На лице Кристиана отпечатались признаки изумления, которые быстро сменились торжеством: Амулет работает.
Плотоядные искры подсветили серые глаза Стивенса, без слов сообщая, что неуязвимость снесла ему крышу, и теперь он вволю развлечётся. Чёрное дуло пистолета возникло в его руке. Я не успела пискнуть, как Воробей налетел на меня сзади, всем весом сбивая с ног. Спустя миг пуля с грохотом врезалась в дверной косяк.
Я суматошно собрала вместе разъезжающиеся конечности, выпрыгивая из каюты на бушующую палубу. Посреди комка сцепившихся саблями людей было безопаснее, чем один на один с неуязвимым врагом. Позади грохнул ещё один выстрел. Я на скорости нырнула в воюющую толпу, расчищая дорогу клинком и прячась за чужими телами. Несколько взмахов саблей в суматохе — и толпа выкинула мне навстречу Джека. Тот на скорости всадил клинок чуть ниже ключицы красного мундира, который только что выдернул саблю из окровавленного тела «жемчужного» матроса. Спустя мгновение Воробей оказался рядом. Его рука схватила меня за запястье и затянула за грот-мачту.
Прошёл целый год с тех пор, как Сьюзен лишилась братьев и сёстры… Она осознала, что была не права, когда отвергла Нарнию и променяла её на взрослую жизнь. Но остепениться и измениться никогда не поздно. Именно это и дал ей понять Аслан… У каждого есть второй шанс… События происходят после седьмой части книги.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.