За гранью - [77]
Вдруг Валманн заметил припаркованный у кемпинга пикап. Он резко затормозил, так, что его «мондео» развернуло поперек дороги. Он еле успел вырулить, но встречной машине все рано пришлось съехать на обочину. Но это было не важно. Валманн включил аварийку и дал задний ход. Он был уверен. Это была та ситуация, когда он был абсолютно уверен. Эту «тойоту» он видел раньше, и знал где: у дома Вилли Ярлсби стояла ржавая белая «тойота» с номерами, написанными красной краской на багажнике, где от названия марки отвалилась буква «О», так что он на расстоянии смог прочитать остатки: «т…йота».
Так же как и несколько мгновений назад, проезжая мимо парковки, Валманн резко повернул и остановился позади пикапа так, что запер его между «фольксвагеном» и туристическим фургоном. Если водитель задумает сбежать, это будет непросто.
Он понимал, что прежде всего нужно было позвонить на ближайший пост, который был в Эйдскуге, чтобы приехало прикрытие. Но сколько им для этого потребуется времени в субботу вечером, когда поток машин по обе стороны границы особенно плотный? И что может произойти за это время? Он и так потратил слишком много времени, и этот шанс он упускать был не намерен. Мысль связаться с Тимоненом также пришла ему в голову: Тимонен оставался на дружеской ноге со всем семейством Ярлсби, включая Бу Далена. Если это поможет разрешить ситуацию, то присутствие Тимонена было бы кстати. Да, нужно ему позвонить.
Хотя, стоп. Нет, sorry, Янне, это не твое дело.
Следы, не совсем свежие, но четкие, привели его к «вагончику номер 18, последнему в ряду, рядом с лесом». Судя по тому, что снег не успел засыпать их полностью, они были оставлены не более часа назад, может, чуть больше. Он старался не наступать на них.
Благодаря снегу Валманн мог передвигаться беззвучно. Он подкрался вплотную к вагончику. Маленькое окошко было прикрыто потрепанной шторкой. Прислушался. Изнутри не доносилось ни звука. Но на небольшой лестнице из трех ступенек снега не было. Валманн достал револьвер, снял с предохранителя, сделал два шага в направлении двери и, держа оружие в правой руке, резко открыл дверь левой.
— Полиция! Оставайтесь на местах!
Даже его крик был приглушен падающим снегом.
Ответа не последовало, движения в вагончике не было.
Валманн заглянул в комнату и увидел фигуру, лежащую поперек кровати. На стуле в углу сидел еще кто-то.
— Спокойно!
В тишине вагончика это прозвучало странно. Даже звук проезжающих по трассе казался тихим шуршанием.
Валманн вошел в помещение. Мужчина на кровати был мертв. Он лежал на животе, лицом в луже крови. Валманн даже не попытался его перевернуть. Он увидел, что его голова разбита так же, как у двух предыдущих жертв. Это уже была сфера судебных медиков. То, что ему было нужно, Валманн увидел. Короткие обесцвеченные волосы, татуировки на пальцах говорили сами за себя: Бу Дален нашел свою смерть.
Почувствовав движение позади себя, Валманн резко повернулся и направил оружие в сторону фигуры на стуле. Тут до него донесся звук, скорее похожий на вой зверя, чем на человеческий плач:
— Мой мальчик…
Приглядевшись, Валманн различил руки и ноги, заплаканное лицо, всклоченные волосы, помятую одежду, кроссовки, одетые на толстые шерстяные носки, натянутые на худощавые ноги.
— Мой бедный мальчик…
Кайса. Это была Кайса Ярлсби, она сидела, раскачиваясь, воя, как раненый зверь, оплакивая своего неудачно рожденного и неудачно выросшего убитого приемного сына.
59
Дорога в небольшой шведский городок Торсби заняла у Арне меньше времени, чем он думал. Дидриксен быстро ехал по безлюдным лесным дорогам, а Арне поспевал за ним. Он даже не заметил, как они пересекли государственную границу, и обратил на это внимание, лишь когда увидел дорожные знаки другого цвета. Очевидно, именно поэтому и был выбран этот путь — чтобы показать ему один из неохраняемых маршрутов между соседними странами в этих пустынных, редко заселенных местах в Финнскугене, и чтобы он смог вернуться обратно тем же путем. При мысли об обратном пути у него становилось муторно на душе, как будто было в этом пути что-то тягостное, бесповоротное. Он пробовал успокоить себя, внушая, что все это просто его фантазия, перестраховка и что это обычная товарная перевозка из Швеции в Норвегию через Магнор. Он начал искать в этой поездке что-то радостное, ведь недаром же Дидриксен называл ее не иначе как «триумфальной», впрочем, это выражение никак не укладывалось в голове у Арне, и он сам никогда не назвал бы ее так.
Автосалон Херманссона находился на окраине Торсби и был внушительных размеров, но в остальном здесь не было больше ничего впечатляющего. По всей территории разбросаны подержанные автомобили всевозможных размеров и форм — начиная с развалюшек и кончая блестящими последними моделями. Один из углов был отведен для разборки машин на металлолом — валялись заржавевшие кузова, сваленное в огромные кучи старое железо и всяческий хлам. Именно здесь была сосредоточена вся видимая деятельность: мобильные краны с огромными ковшами поднимали и перемещали массы железа. Ближе к лесу располагались несколько ангаров для машин. Три бытовки служили, видимо, в качестве раздевалки для персонала, а четвертый барак стоял поодаль от остальных, и на нем красовалась громадная, во всю стену вывеска с именем Херманссона. Тут находился офис.
Кнут Фалдбаккен (р. 1941), современный популярный норвежский писатель, автор многочисленных романов, новелл и пьес. Дебютировал в 1967 г., некоторые произведения, в том числе «Летние каникулы» / «Insektsommer», 1972, позже были экранизированы. Роман «E-18» («E-18» — дорожный указатель, означающий Европейское шоссе — направление через юг Норвегии в основную часть европейского континента.), 1980, первоначально был написан как сценарий кинофильма. Оба романа связаны одной темой — темой лета, прекрасного времени года, с нетерпением ожидаемого жителями холодной северной страны.Особую известность принес писателю роман «Страна заката» / «Uaar, Aftenlandet», 1974 (рус.
Третий роман из популярной в Норвегии детективной серии об инспекторе Валманне выходит на русском языке. В тихом городке Хамаре курьер из цветочного магазина обнаруживает в прихожей красивого особняка изуродованный труп женщины. На подозрении у следствия двое — бывший муж и любовник, и оба имеют алиби на вечер убийства. Нити расследования приводят Валманна к нераскрытому делу о пропавшей пять лет назад женщине… Кнут Фалдбаккен — известный норвежский писатель, перу которого принадлежат свыше 20 романов, пьесы, новеллы.
КНУТ ФАЛДБАККЕН — KNUT FALDBAKKEN (род. в 1941 г.). Норвежский прозаик, драматург и критик. Свою первую новеллу опубликовал в 1965 г. В последующие годы написал несколько романов, в том числе: «Серая радуга» («Den gra regnbuen», 1967), «Материнский дом» {«Sin mors hus», 1969), «Мод танцует» («Maude danser». 1971), «Лето насекомых» («Insektsommer», 1972). «Дневник Адама» («Adam dagbok», 1979), рассказы, объединенные в сборник «Сказка» («Eventyr»), и киносценарии. За роман «Страна заката» («AftenIandet», Oslo, 1974), предлагаемый вниманию читателей в журнальном варианте, Кнут Фалдбаккен был удостоен общескандинавской литературной премии Северного совета.
«Новый год — не Новый год без очередного детектива от Кнута Фалдбаккена, и каждый раз — это высший класс!», — так встретила норвежская критика появление нового детективного романа Кнута Фалдбаккена «Ночной мороз» из популярной в Норвегии серии об инспекторе Валманне. На этот раз на своей вилле Скугли найдена мертвой пожилая респектабельная супружеская пара. Дело ведет Анита Хегг, знакомая читателю по предыдущему роману «За гранью» (Текст, 2008) подруга инспектора Валманна, который был близко знаком с потерпевшими.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?