За гранью - [3]
Сейчас же он не хотел об этом думать, а был рад, что она приехала домой. Он аккуратно поставил поднос: стакан сока, белый хлеб с маслом и сыром, кофе в термосе и чашка. Еще оставил записку, что, к сожалению, не вернется вечером домой. Он будет занят — много сверхурочной работы, и ему будет лучше переночевать в Конгсвингере. Если она проголодается, в морозилке лежит пицца. Он не может предложить ей изысканных блюд, но в этом доме так было всегда.
Он тихо спустился по лестнице, надел на ходу куртку и шарф, схватил портфель, открыл дверь и проскользнул на улицу в октябрьское утро. Влажная темнота была прохладной и сладкой — это был слабый прелый запах, как будто легкий след позднего лета еще оставался в садах, на обочинах дороги, в болотистой почве у воды и медленно превращался в компост. Позади него виднелись очертания стадиона «Корабль викингов» в форме лежащего вверх килем корабля, освещенная аллея у моста Стангебру, тускло светящие утром фонари Хамара. С этого места город был похож на тонкую светлую полосу вдоль линии воды. Ему это нравилось. Ему всегда нравилось жить здесь, в Хьеллуме. А Герда никогда не любила эту местность, ей всегда казалось, что здесь недостаточно «изысканно». И девочка переняла это от матери. Но сейчас она все-таки приехала домой, и он хотел, чтобы эта поездка оказалась для нее приятной. Никаких вопросов. Никаких конфликтов, он только попытается приятно провести с ней время. Его даже начала немного грызть совесть за сообщение, которое он оставил на подносе с завтраком. «Сверхурочная работа». Ведь это неправда. Он улыбнулся в темноте: «Нет, не совсем».
3
Он сел в машину, и та завелась мгновенно. Его «тойота хиас» была старенькой, но еще годилась. Ни одна марка машин не сравнится с «тойотой» в надежности. Он уже много лет подумывал купить новую, но все время откладывал. Недавно Дидриксен сказал, что может достать неплохую подержанную машину, у него есть связи в Швеции. Надо подумать об этом. Благодаря Дидриксену он мог сейчас позволить себе сменить автомобиль. Пауль Дидриксен был его работодателем. С тех пор как они повстречались, многое в его жизни изменилось к лучшему. Но самое прекрасное, что с ним произошло, не имело никакого отношения к Дидриксену, он устроил это сам. Он почувствовал, как его настроение улучшается и, выехав на трассу Е6, вдавил педаль газа в пол.
У Станге он повернул на восток. Его путь лежал вдоль шоссе 24 через Валлсет, сквозь лес к Одалу, Скарнес и дальше прямо к Конгсвингеру. Весь путь по сухой дороге занимал около полутора часов. Арне проезжал эти десять-двенадцать миль туда и обратно столько раз, что уже почти не ощущал, в каком месте пути находится. Длинные и ровные полоски леса вдоль пустой дороги, где можно было опасаться разве что сбить лося. Он не был философски настроен, но пустынная, прямая дорога и однообразный пейзаж пробуждали мысли, которые он обычно гнал от себя, и он старался ехать быстрее, несмотря на то что вдоль густого леса ночная прохлада покрыла дорогу тонкой корочкой льда.
Не сегодня. Сегодня он не позволит незваным воспоминаниям, семейным склокам и другим неприятностям испортить себе настроение. Сегодня он разглядывал открывавшийся взору пейзаж. Мрачные мысли развеялись, как утренний туман над болотом. Сегодня он просто сидел и с нетерпением ожидал окончания рабочего дня. У него назначена встреча. С женщиной. Сменная одежда была с собой. Он собирался узнать, где в Конгсвингере можно хорошо провести вечер. Сегодня он отлично погуляет. А сейчас неплохо бы послушать музыку! Он включил радио, но поймал только прогноз погоды: «Возможный снегопад во второй половине дня…» Раздосадованный сам на себя, он выключил радио; похоже, он вел себя глупо. Но улыбка не сходила с его губ, и, когда сойка взлетела над дорогой, он резко затормозил, чтобы не сбить эту красивую птицу.
«Конгссентре» недавно открылся в Конгсвингере. На фоне маленького, ничем не примечательного городка на берегу реки Гломма с его черепичными крышами, разноцветными деревянными домиками и красивыми большими виллами на вершине холма, торговый центр казался чем-то слишком большим и сверхмодным. Говорили, что раньше здесь у крепостного вала была красивая старая застройка, но Арне Ватне не питал особых симпатий к старым полуразвалившимся деревянным домам. Как плотник, он видел в них одни лишь недостатки: косые стены с потрескавшейся обшивкой, плохая изоляция и прогнивший пол. Совсем другое дело «Конгссентре», думал он, сворачивая на стоянку и припарковывая машину у пункта приема товаров. Он должен был признать, что ему нравится работать в новом здании, где все еще пахло свежей краской, среди филиалов известных торговых домов — «Линдекс», «Хеннес и Мориц», «Интерспорт». Это давало ему ощущение сопричастности. Особенно сегодня. Проходя мимо парфюмерного магазина, он бросил взгляд на витрины с изысканными духами и подумал, что, возможно, неплохо было бы купить маленький подарок, но затем отбросил эту мысль. Он совершенно не разбирался в косметике. К тому же его рабочее время дорого, он собирался уйти пораньше, а ведь нужно успеть сделать многое. Ему пришлось дважды возвращаться к машине, чтобы перенести все инструменты и оборудование. Он еще не видел заказанные в Дании материалы — буковые доски и ламинированные панели для стеллажей. Алюминиевый каркас был уже готов и стоял на месте. Должно получиться отлично. Площадь магазина небольшая, и ему нельзя ошибиться при обмерке и монтаже. Его работа требует больше знаний и умений, чем у обычного плотника, но именно это ему и нравится. Работа отвлекает от других мыслей. С тех пор как он начал заниматься оборудованием магазинов, всевозможные сложности встречались на каждом шагу. Но и заказы не заставляли себя ждать — и все благодаря Дидриксену.
Кнут Фалдбаккен (р. 1941), современный популярный норвежский писатель, автор многочисленных романов, новелл и пьес. Дебютировал в 1967 г., некоторые произведения, в том числе «Летние каникулы» / «Insektsommer», 1972, позже были экранизированы. Роман «E-18» («E-18» — дорожный указатель, означающий Европейское шоссе — направление через юг Норвегии в основную часть европейского континента.), 1980, первоначально был написан как сценарий кинофильма. Оба романа связаны одной темой — темой лета, прекрасного времени года, с нетерпением ожидаемого жителями холодной северной страны.Особую известность принес писателю роман «Страна заката» / «Uaar, Aftenlandet», 1974 (рус.
Третий роман из популярной в Норвегии детективной серии об инспекторе Валманне выходит на русском языке. В тихом городке Хамаре курьер из цветочного магазина обнаруживает в прихожей красивого особняка изуродованный труп женщины. На подозрении у следствия двое — бывший муж и любовник, и оба имеют алиби на вечер убийства. Нити расследования приводят Валманна к нераскрытому делу о пропавшей пять лет назад женщине… Кнут Фалдбаккен — известный норвежский писатель, перу которого принадлежат свыше 20 романов, пьесы, новеллы.
КНУТ ФАЛДБАККЕН — KNUT FALDBAKKEN (род. в 1941 г.). Норвежский прозаик, драматург и критик. Свою первую новеллу опубликовал в 1965 г. В последующие годы написал несколько романов, в том числе: «Серая радуга» («Den gra regnbuen», 1967), «Материнский дом» {«Sin mors hus», 1969), «Мод танцует» («Maude danser». 1971), «Лето насекомых» («Insektsommer», 1972). «Дневник Адама» («Adam dagbok», 1979), рассказы, объединенные в сборник «Сказка» («Eventyr»), и киносценарии. За роман «Страна заката» («AftenIandet», Oslo, 1974), предлагаемый вниманию читателей в журнальном варианте, Кнут Фалдбаккен был удостоен общескандинавской литературной премии Северного совета.
«Новый год — не Новый год без очередного детектива от Кнута Фалдбаккена, и каждый раз — это высший класс!», — так встретила норвежская критика появление нового детективного романа Кнута Фалдбаккена «Ночной мороз» из популярной в Норвегии серии об инспекторе Валманне. На этот раз на своей вилле Скугли найдена мертвой пожилая респектабельная супружеская пара. Дело ведет Анита Хегг, знакомая читателю по предыдущему роману «За гранью» (Текст, 2008) подруга инспектора Валманна, который был близко знаком с потерпевшими.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?