За борт! - [51]
— Не понимаю, как могут артисты с их чувствительными голосами ходить в прокуренные бары, — поделился Герд. — И твоя дочь по натуре — скорее дитя природы, которая должна, по идее, стремиться на свежий воздух, под солнце.
Эллен почувствовала, что это ее шанс:
— В приятной компании кто не готов поступиться принципами. К сожалению, мне сейчас тоже не помешал бы пластырь. Я незаметно под столом сняла туфли, потому что очень болят ноги. Ты не мог бы вернуть мне коробочку с пластырем?
— Твое желание для меня приказ. Я мигом, — ответил Герд и готов был вскочить с места, но Эллен удержала его за пояс.
Здесь за обеденным столом она все равно не станет заниматься самолечением, поэтому пусть спокойно допьет свой кофе, а потом занесет пластырь в каюту. Ни проницательным кивком, ни заговорщической улыбкой Герд не выдал предвкушения радости, но лишь произнес:
— Разумеется!
Прошло больше часа. Все это время одетая в ночную сорочку Эллен дожидалась появления Герда. Она уже была готова поверить, что он забыл про свое обещание, но в этот момент в дверь постучали. Она поспешила открыть, взяла у него из руки пластырь и обняла:
— Как мило с твоей стороны. За это полагается поцелуй!
К сожалению, момент не получил дальнейшего развития, как в прошлый раз. Когда Эллен начала расстегивать рубашку, Герд смущенно отстранился:
— Не надо, в любой момент кто-нибудь может войти. В таких условиях я не смогу расслабиться, ты должна понять.
Она тотчас от него отстранилась. И, словно в подтверждение его опасений, зазвонил телефон. Эллен ни за что не подняла бы трубку, если бы в подсознании не сидела тревога о матери. В самом худшем случае это мог быть санитар, обнаруживший Хильдегард без сознания. Но это оказалась Ортруд.
— Извини, что помешала. Ты случайно не видела Герда? У меня с собой, к сожалению, нет этой идиотской карты, а без нее я не могу попасть в каюту.
— Здесь его нет, — соврала Эллен, приложив палец к губам.
Ортруд поблагодарила и простилась.
— Вот видишь, — сказал Герд. — Как в воду глядел! Она меня разыскивает! Могу допустить, что у нее уже зародилось подозрение!
Ну и что, подумала Эллен, еще бы у нее не зародилось подозрение!
Но Герд торопливо поцеловал ее в щечку и был таков. Какое-то время Эллен ждала, не решит ли он вернуться, однако ничто на это не указывало. Время было еще раннее; не одеться ли и не пойти прогуляться? Мать ей всю жизнь убедительно внушала, что за мужчинами никогда не нужно бегать. Наконец, она и так слишком явственно показала ему свою страстную симпатию. Надо тренироваться в сдержанности. Завтра сойду на берег одна, твердо решила она.
В начале одиннадцатого дверь резко распахнулась, и в каюту громко вошла Амалия.
— Сегодня я должна лечь пораньше, — заявила она с некоторым недовольством в голосе. — В баре — дым коромыслом, руки перед собой не видать, и под конец мне стало нехорошо от этого чада! Мама, не хочешь завтра отправиться со мной в исследовательскую экспедицию? Думаю, пора о тебе позаботиться.
— С удовольствием, дорогая! — обрадовалась Эллен и отчасти этим утешилась. — Может быть, мы даже купим пару сувениров.
Привычного гула двигателей не было слышно. Теплоход ранним утром причалил к берегу. Несмотря на воскресенье, в современной марсельской гавани можно было наблюдать, как контейнеровоз практически на глазах разгрузили и загрузили заново потому, что время стоянки в порту стоило больших денег. Перед этим Эллен выведала, что Герд с женой и присоединившейся к ним небольшой группой пассажиров, интересовавшихся искусством, планируют поездку в Арль. Что желать? Не отправляться же ей на берег одной?
Неожиданный порыв холодного мистраля поднял и закружил в воздухе пластиковый мусор. А заодно подстегнул Эллен с Амалией — и они одним махом будто перелетели через половину трапа. Автобус долго возил их по пригородам, пока наконец они не вышли у старой марсельской гавани.
— Магазины, надо думать, закрыты, — слегка разочарованно прокомментировала ситуацию Амалия, но потерю отчасти компенсировал небольшой блошиный рынок, разбитый почти у самой воды. Эллен купила для матери непромокаемую скатерть с рисунком из оливковых ветвей — для стола в саду, а для Бригитты, в чьих платьях щеголяла, — красивую упаковку лавандового мыла. Подарком для Клэрхен должна была стать туалетная вода с ароматом цветов апельсина.
— Ну вот, осталось только подыскать что-нибудь для Уве, — заявила Амалия, критически рассматривая на свету майку с изображением скалистого острова, где томился в застенках знаменитый граф Монте-Кристо.
— Это вымышленный персонаж, — решила поучить дочь Эллен. — Этого графа выдумал Александр Дюма. Возможно, это будет в самый раз для парня, не блещущего грамотностью.
— В отличие от меня, Уве сдал экзамены на аттестат зрелости. Посмотрим, что продают другие, — сказала Амалия, не поддавшись на провокацию матери. — Вон там корабельные принадлежности, навигационные приборы, водолазные шлемы…
В конце концов они выбрали тяжелый латунный корабельный колокол — скорее всего, декоративное изделие, а не настоящая рында с галеры.
Внезапно Амалия застыла как зачарованная и воскликнула:
Героиня, с детства прозванная «убийцей», рассказывает соседке по больничной палате свою странную историю: по воле случая она лишила жизни нескольких человек, которые имели несчастье или неосторожность оказаться у нее на пути. Но решится ли она, теперь уже сознательно, устранить последнюю помеху своему благополучию?По книге «Аптекарша» снят фильм с Катей Риман в главной роли).
Роман «Прохладой дышит вечер» — любимое произведение писательницы. Его героиня Шарлотта, несмотря на возраст, живая, обаятельная, с чувством юмора, легко находит общий язык со своими молодыми внуками и их друзьями-студентами. После долгих лет разлуки Шарлотту ждет встреча с человеком, который был «главной любовью» ее жизни. Однако свидание этих двух людей с прошлым чревато неожиданностями для всех героев романа…
Умные и независимые женщины всегда останутся хозяйками положения… Миф, милые дамы, и еще раз миф! В этом снова и снова убеждаются две очаровательные путешественницы, на беду свою отправившиеся искать приключений в Италии и Германии.И ведь – нашли…Кому теперь доверять? Лучшим друзьям? Да храни Бог от таких друзей! Мужьям? Но уж мужьям-то не стоит доверять и в хорошие времена! Кому же, черт возьми? Только себе, любимым. Только легендарному «шестому чувству» – да еще удивительному женскому юмору, помогающему выжить в самых невероятных ситуациях!..
Как ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СОПЕРНИЦЫ, которая мешает завоевать мужчину, созданного именно для вас? Как УСТРАНИТЬ женщину, стоящую на пути долгожданного счастья? Отравить? Застрелить? Стереть в порошок?А если — о ужас! — соперниц несколько? Тогда придется действовать еще более изобретательно, выбирать средства еще более необычные.И пусть только «счастливый» избранник попробует пикнуть — не поздоровится и ему!
Роман Ингрид Нолль «Воронье» – семейная мелодрама о кризисе среднего возраста.Бедняга Поль запутался между женой и любовницей и считает себя неудачником. Игрок Ахим, хоть и имеет репутацию умницы, любимчика семьи и полной противоположности Поля, тоже недалеко от него ушел.Но кто утопил в собственной ванне честную немецкую бюргершу Хелену, разбогатевшую после смерти мужа? И как развяжется узел из двух братьев и двух подруг?
Обижать женщин – низко и подло. А таких решительных, как Майя и Кора, – еще и опасно. Эти милые девушки, «решительно избавляя себя и всех остальных от плохих парней», как остроумно было отмечено в рецензии Die Zeit.Муки совести? Глупости! Подруги не знают, что это такое.Но время идет, и с годами приходит мудрость, а с ней – прозрение: не бывает только плохих и только хороших людей, и кроме ненависти есть еще и любовь. И совсем не обязательно вершить расправу над подругой, которая переспала с твоим мужем.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Лора и Аннелиза жили в пуританские времена и вынуждены были вести себя как благовоспитанные леди. Но сейчас, когда им уже далеко за…, они имеют право отринуть условности.В конце концов, они никому ничего не должны, а значит, могут жить как хочется. А хочется веселья и приключений. Значит, вперед! Будем делать что хочется, и будь что будет!О том, что же будет, если две благовоспитанные, почтенные леди пустятся во все тяжкие, Ингрид Нолль рассказывает с присущей ей иронией и так заразительно, что читателю хочется немедленно последовать примеру ее героинь.
Придя домой в неурочный час, Аня застала мужа с другой женщиной. С тех пор жизнь ее превратилась… Нет, не в ад, как можно было бы подумать. Конечно, боль, обиду, разочарование, горечь предательства — словом, все, что положено испытать в такой ситуации, она пережила. Но жизнь ее теперь превратилась в квест. День и ночь она ломает голову над вопросом: кто же разрушил ее семейное счастье? Одно предположение сменяет другое.Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы.