За борт! - [33]

Шрифт
Интервал

— Как только пройдем Гибралтар, станет теплее, — сказал Герд.

— Хорошо бы сейчас увидеть парочку дельфинов, — мечтательно произнесла Эллен.

Ей вдруг захотелось дотронуться до Герда, как бы случайно, но она не осмеливалась произвести подобное бестактное сближение. Они хоть и не брат и сестра, думала Эллен, однако некоторым образом близки и доверяют друг другу, как будто знакомы уже много лет.

Герд словно прочитал ее мысли:

— Я все время возвращаюсь к мысли о том, как странно распорядилась нами судьба. Я отнял у тебя прежнего, если так можно выразиться, отца, выдвинув на него свои права. Мы оба выросли при отцах, которые нам не были родными, однако, пока они были живы, нам и в голову не приходило засомневаться в их отцовстве. Разве это не удивительно? По мне, еще как удивительно и тянет чуть ли не на греческую трагедию.

— Еще бы, — согласилась Эллен.

Больше она не могла себя сдерживать: ухватилась за руку Герда и пересказала историю матери: что отец Герда, долгое время считавшийся и ее отцом, Рудольф Тункель, подкупил некоего господина Дорнфельда крупной суммой, чтобы тот женился на его беременной приятельнице. Оба повели себя в этой сделке бесславно. Герд слушал в полной растерянности.

— Теперь только я начинаю понимать, откуда у моих родителей появились средства на покупку дома во франкфуртском Вестенде.

— Особняк Тункелей перейдет мне по наследству. В скором времени мама собирается оформить у нотариуса дарственную. Но почему именно мне, если я не настоящая Тункель! Бред какой-то, тебе не кажется?

Потом они молчали, каждый думал о своем. Вдруг раздался громкий топот: мимо пронеслась Амалия в сопровождении четверых мускулистых джоггеров. У Эллен вырвался непроизвольный смешок: дочь, промелькнув мимо, ухитрилась-таки показать нос.

— Это труппа танцоров фламенко, — тут же пояснил Герд, который, казалось, знал обо всем и обо всех. — Если верить тому, что мне по секрету сказал корабельный пианист, они не говорят ни по-немецки, ни по-английски, однако Амалия нашла способ невербального общения с ними!

— Твоей жене не стало лучше?

— Ей в любом случае надо поменьше пить, — сказал Герд, вставая. Похоже, его хорошее настроение мгновенно улетучилось. — У тебя нет желания послушать доклад о периоде расцвета арабской культуры в Андалусии?

Эллен чуть было не сказала: «Куда ты, туда и я». Но это показалось ей похожим на библейское обещание вступить в брак, поэтому она ответила просто:

— Нет.

Герд ухмыльнулся:

— Честный ответ. Раньше я безропотно внимал всему, что вещают рассказчики, но сейчас, спустя время, я и сам могу прочитать небольшую лекцию об Альгамбре.


Обед выдался сравнительно скромным. Эллен взяла что-то с гриля, дочь больше привлек буфет с салатами, но она очень быстро куда-то умчалась. От непривычного морского воздуха и перенапряжения в первый день путешествия Эллен подустала. Довольная жизнью, она улеглась в постель — в конце концов, у нее отпуск, и почему бы не позволить себе немного поспать после обеда. К вечеру она решила приодеться и выйти в невесткиной свободной черной ярусной юбке, к которой она думала надеть блекло-розовую шелковую кофту с палевой тесьмой. Герд придет в восторг, но не как от почти кровной сестры и товарища по путешествию, а как от красивой женщины. Со своей он, как видно, на тропе войны, а тут никогда не угадаешь, хроническое это у них, или только грозовое облачко пронеслось. Вот еще вопрос: что успел Маттиас рассказать о ней новому брату? В частности, о ее расстроившемся замужестве? Едва ли многое, так как он неохотно пускался в разговоры о постыдной роли своей дочери в этой истории.

Позже попрошу Амалию сделать мне прическу. Это была последняя мысль Эллен перед тем, как погрузиться в сон.

13

Эллен проснулась, когда часы показывали около четырех. Сперва она долго не могла понять, где находится, а когда опомнилась, одним махом выскочила из постели, натянула джинсы, красно-белый хлопчатобумажный свитер в поперечную полоску и отправилась на поиски Дорнфельдов с Амалией.

Вскоре она нашла дочь с Ортруд около бассейна за круглым ресторанным столиком, откуда они выгодно смотрелись, с точки зрения немногих купавшихся.

— Привет, мамуля! — крикнула Амалия. — Тебе это тоже нужно обязательно заказать!

Перед девушкой красовался аппетитный натюрморт: толстая, только что выпеченная вафля, консервированные вишни, ванильное мороженое, сбитые сливки и большая кружка какао. Ортруд посасывала апельсиновый кампари. Эллен подсела за столик, попросила официанта принести кофе со сливками и украдкой стащила у дочери немного лакомства:

— Куда подевался Герд?

Ортруд и сама точно не знала, но предположила, что, может быть, он в библиотеке. Эллен охватил соблазн отправиться туда тут же с чашкой в руке, но Герд мог истолковать это как назойливость. У нее в ушах все еще звучал материнский наказ: «Ни один мужчина не стоит того, чтобы за ним бегать».

— Кажется, твою дочь очень интересует моя профессия, — сказала Ортруд. — Она часами готова слушать, как я подбираю мебель для других людей.

— Я бы тоже хотела послушать, — сказала Эллен, протяжно растягивая слова, как будто специально в противоположность дочери, которая прямо-таки пылала энтузиазмом.


Еще от автора Ингрид Нолль
Аптекарша

Героиня, с детства прозванная «убийцей», рассказывает соседке по больничной палате свою странную историю: по воле случая она лишила жизни нескольких человек, которые имели несчастье или неосторожность оказаться у нее на пути. Но решится ли она, теперь уже сознательно, устранить последнюю помеху своему благополучию?По книге «Аптекарша» снят фильм с Катей Риман в главной роли).


Прохладой дышит вечер

Роман «Прохладой дышит вечер» — любимое произведение писательницы. Его героиня Шарлотта, несмотря на возраст, живая, обаятельная, с чувством юмора, легко находит общий язык со своими молодыми внуками и их друзьями-студентами. После долгих лет разлуки Шарлотту ждет встреча с человеком, который был «главной любовью» ее жизни. Однако свидание этих двух людей с прошлым чревато неожиданностями для всех героев романа…


Благочестивые вдовы

Умные и независимые женщины всегда останутся хозяйками положения… Миф, милые дамы, и еще раз миф! В этом снова и снова убеждаются две очаровательные путешественницы, на беду свою отправившиеся искать приключений в Италии и Германии.И ведь – нашли…Кому теперь доверять? Лучшим друзьям? Да храни Бог от таких друзей! Мужьям? Но уж мужьям-то не стоит доверять и в хорошие времена! Кому же, черт возьми? Только себе, любимым. Только легендарному «шестому чувству» – да еще удивительному женскому юмору, помогающему выжить в самых невероятных ситуациях!..


Мертвый петух

Как ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СОПЕРНИЦЫ, которая мешает завоевать мужчину, созданного именно для вас? Как УСТРАНИТЬ женщину, стоящую на пути долгожданного счастья? Отравить? Застрелить? Стереть в порошок?А если — о ужас! — соперниц несколько? Тогда придется действовать еще более изобретательно, выбирать средства еще более необычные.И пусть только «счастливый» избранник попробует пикнуть — не поздоровится и ему!


Воронье

Роман Ингрид Нолль «Воронье» – семейная мелодрама о кризисе среднего возраста.Бедняга Поль запутался между женой и любовницей и считает себя неудачником. Игрок Ахим, хоть и имеет репутацию умницы, любимчика семьи и полной противоположности Поля, тоже недалеко от него ушел.Но кто утопил в собственной ванне честную немецкую бюргершу Хелену, разбогатевшую после смерти мужа? И как развяжется узел из двух братьев и двух подруг?


Головы моих возлюбленных

Обижать женщин – низко и подло. А таких решительных, как Майя и Кора, – еще и опасно. Эти милые девушки, «решительно избавляя себя и всех остальных от плохих парней», как остроумно было отмечено в рецензии Die Zeit.Муки совести? Глупости! Подруги не знают, что это такое.Но время идет, и с годами приходит мудрость, а с ней – прозрение: не бывает только плохих и только хороших людей, и кроме ненависти есть еще и любовь. И совсем не обязательно вершить расправу над подругой, которая переспала с твоим мужем.


Рекомендуем почитать
Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Почтенные леди, или К черту условности!

Лора и Аннелиза жили в пуританские времена и вынуждены были вести себя как благовоспитанные леди. Но сейчас, когда им уже далеко за…, они имеют право отринуть условности.В конце концов, они никому ничего не должны, а значит, могут жить как хочется. А хочется веселья и приключений. Значит, вперед! Будем делать что хочется, и будь что будет!О том, что же будет, если две благовоспитанные, почтенные леди пустятся во все тяжкие, Ингрид Нолль рассказывает с присущей ей иронией и так заразительно, что читателю хочется немедленно последовать примеру ее героинь.


Кукушонок

Придя домой в неурочный час, Аня застала мужа с другой женщиной. С тех пор жизнь ее превратилась… Нет, не в ад, как можно было бы подумать. Конечно, боль, обиду, разочарование, горечь предательства — словом, все, что положено испытать в такой ситуации, она пережила. Но жизнь ее теперь превратилась в квест. День и ночь она ломает голову над вопросом: кто же разрушил ее семейное счастье? Одно предположение сменяет другое.Конечно, благоразумно было бы этими предположениями ни с кем не делиться, особенно с мужем разлучницы.