Юхх - ассенизатор, призванный богами - [53]
– Извините, мэм, а вы можете сделать пиявки-гриль с кровью?
– Конечно, сэр, они с кровью, – невозмутимо отозвалась та, – или вы полагали, что мои пиявки будут с клюквенным соком, как простреленные ковбои в первых цветных кино-вестернах?
– Еще раз извините, мэм, но мой вопрос не о наличии крови в исходной пиявке, которое задано априори, а о степени прожарки данной пиявки, как стейка. «С кровью» в смысле «medium rare».
– Вот как? Сэр, по-вашему, пиявка похожа на стейк?
– Это нетривиальный философский вопрос, мэм, однако, в кулинарном аспекте, если к некоторому объекту применяется гриль, то прожарка определяется как для стейка.
– Вот как? Сэр, не вы ли тот новый лектор на факультете интуитивной кибернетики?
– Нет, мэм, я ассенизатор.
– Сэр, значит ли это, что вы вывозите говно?
– Это тоже нетривиальный философский вопрос, мэм, однако, поскольку моя роль, это инженерная логистика говна, можно ответить на ваш вопрос утвердительно.
– Как-то слишком мудрено вы говорите, сэр.
– Извините, мэм, тогда я скажу проще. Моя работа отличается от работы классического средневекового ассенизатора с его телегой, бочкой и черпаком, как работа супервизора роботизированной пиццерии отличается от средневекового поварского мастерства, или вашего мастерства, мэм, которое вы применяете сейчас, создавая прекрасное блюдо.
– Сэр, почем вы знаете, что блюдо получится прекрасное?
– Интуиция, мэм. Впрочем, скажите, если моя интуиция ошиблась.
Пожилая африканка, не спеша, положила огромную ложку рядом с котелком, встала из кресла-качалки, улыбнулась, и размеренно похлопала в ладоши.
– Это лучшая экспромт-пьеса сезона в моем пабе. Я – паб-мастер Вивиан, а вы, сэр?
– Юхх, – ответил он.
– А теперь, – объявила она, – к чертям эти «мэм» и «сэр»! Сейчас будет фест!
…И стал фест. Подавался английский темный эль, тыквенный суп-пюре и пиявки-гриль (которые оказались совсем не пиявками, или точнее: не совсем пиявками, а впрочем, это отдельная история про генную инженерию, не имеющая отношения к делу).
…Через полтора часа, Эдрин заметила, что Юхх отвлекся на свой коммуникатор. А он заметил, что она заметила, и тут же пояснил:
– Непоседа Фейн превзошла сама себя.
– Что, та старшая девчонка в твоей восьмерке школяров?
– Да. Вот, полюбуйся, – Юхх повернул к ней экран коммуникатора, – в 13 лет учинить подобное, это, блин, достижение.
– Что учинить? Дайте мне тоже глянуть! – заинтересовалась одна из японок – подружек викинга-стажера.
– Есть на что посмотреть, – сказала Эдрин, и чуть наклонила коммуникатор, что та тоже видела картинку.
Японка несколько секунд изумленно глазела на панораму города, затопленного жидкой грязью, ярко-оранжевой, бурлящей, как суп-пюре в котелке. Полюбовавшись на такую экзотическую картину, она произнесла:
– Это где?
– Это город Самаринда на востоке острова Борнео, – пояснил Юхх
– А-а… – встряла вторая японка, тоже глянув на экран – …Там что, наводнение?
– Вроде того, – Юхх кивнул.
– Там каждый год примерно такое, – авторитетно сообщил викинг-стажер, – этот город в нижнем течении реки Махакем, и сезонные наводнения, это обычное дело. Хотя, такое количество оранжевой глины в воде выглядит странным, но мало ли, какие причины...
– А что жители делают, когда такое наводнение? – удивилась первая японка.
– Жителей это теперь не слишком волнует. Еще когда началась Неназванная война, они переехали в субурб, опасаясь, что город разбомбят. Рядом Нью-Батавия и Баликпапан подверглись атомным ударам. И, хотя Самаринда уцелела, большинство жителей так и остались в субурбе. Там такие типовые коттеджи на ножках…
– …На сваях, – поправил Юхх.
– …Ну, разве это сваи? Это так, ножки. В общем, при наводнениях там спокойнее.
– Олаф, ты бывал в этой Самаринде, что ли? – спросила паб-мастер.
Викинг-стажер утвердительно кивнул.
– Точно, Вивиан. Я занимался проточной морской фермой в Макасарском проливе, это между Сулавеси и Борнео. В проливе уникальный микроэлементный состав воды. Это позволяет получать изумительные урожаи. Мы часто катались на берега. На Сулавеси – смотрели деревни в дельте Сунгаи, а на Борнео – пили пальмовое вино в Самаринде… Все-таки, наводнение в этот раз очень странное. Откуда взялось только глины в воде?
– Вот к чему я веду, – произнес Юхх, – непоседа Фейн примерила роль ассенизатора.
– Сколько, говоришь, ей лет? – переспросила Вивиан.
– Тринадцать, – напомнил он.
– Ни хрена себе… – с этими словами, Вивиан машинально погладила пушистую спинку декоративного паука, успевшего переползти с потолка к ней на плечо.
– …Но, – продолжил он, – Фейн атлетически развитая северянка, так что по малайским меркам похожа габаритами и телосложением на двадцатилетнюю.
– Так она что, выдала себя за профи? – догадался Олаф.
В ответ Юхх молча кивнул. Эдрин погладила свой затылок и поинтересовалась:
– Что конкретно сделала эта изобретательная юниорка?
– Видишь ли, – начал Юхх, – как тут сообщил Олаф, жители Самаринды еще со времен Неназванной войны, расселились по субурбу. Но сейчас они собрались привести свой город в порядок, чтобы там появились не только развлекательные площадки, но еще и полноценная урбанистика. Для этого требуется, в частности, адекватная канализация. Разумеется, старые коллекторы за столько лет стали нефункциональными, и значит, их следовало переложить заново. Тогда Фейн представилась ассенизатором и предложила технологию, которую я применил в похожем случае в Паксе.
Современное общество стало слишком хрупким. Разные группы людей с разными взглядами на жизнь уже создают не только разные религии и разные законы - но разные миры. И отношения между этими мирами просто не могут быть безоблачным. Каждый человек вольно или невольно должен определиться - на чьей он стороне. Но он может остаться на своей собственной стороне - если, конечно, она у него есть. Такой человек может стать точкой опоры для этого неустойчивого мира - или для рычага, который этот мир перевернет. Впрочем, иногда одно очень трудно отличить от другого.
«Созвездие эректуса» - это в каком-то смысле продолжение мини-романа - трансутопии «Депортация». Часть сюжета развивается в том же регионе (и той же стране), и действуют некоторые герои из предыдущей серии. Ряд географических объектов и координат совпадает (случайно, разумеется) с теми, что вы можете увидеть на географической карте, а часть на современной карте отсутствует. Так, вы не найдете на своей карте территорию Конфедерации Меганезия (в Тихоокеанском регионе между Филиппинами, Гавайями, Новой Зеландией и антарктической Землей Мэри Бэрд)
«У всех дверей звездолета веселый и жизнерадостный нрав. Они с упоением раздвинутся для вас и с истомой сомкнутся вновь, удовлетворенные делом» (Дуглас Адамс, «Автостопом по Галактике»).А теперь — всерьез о том, почему для нейронной сети будущей техники неизбежна похоть.
«День Астарты» — это, в псевдо-хронологическом смысле, продолжение «Депортации», «Чужой в чужом море» и «Созвездия эректуса». Но, это новелла не столько об одном из вариантов будущего одной страны (или региона), сколько о том, как формируется то или иное историческое будущее. Кстати — термин «историческое прошлое» является более-менее устоявшимся, а вот термин «историческое будущее», видимо, новый.Напоминаю: Меганезия — это страна, объединяющая архипелаги в большей части Тихого океана, плюс кусочек Антарктиды, и плюс незначительные островки в Индийском океане.
Если мир — жесткая цепь причины и следствия, значит всё предопределено? Откуда тогда у человека «свобода воли», способность поступать непредсказуемо? Где первопричина?..То, вокруг чего ходили две тысячи лет, лишь бы не соглашаться с Эпикуром и Лукрецием, — сегодня связывает физику, кибернетику и теологию уже не предвидением, а фактом: детерминизма нет. А значит, нет и предопределенности, что поставило в неловкое положение философов-идеалистов и теистов, которые придумали «дух» (мол, свобода от жесткой причинности) и прилепили его к самодостаточной материи.
В некотором смысле это — маленький вклад в движение «время учеников» А и Б Стругацких. С одной стороны — вариант продолжения «Трудно быть богом», с другой — вариант предисловия к «Волны гасят ветер». История «фасада» XXII века по АБС написана. Я попытался изобразить его изнанку. «Иные же, под личиной добродетели, приходят из-за небесного свода, из-под холмов, из-за моря и из других мест по ту сторону. Эти не приносят ничего, кроме проклятья своего вечного голода». Об истории этого голода и пойдет речь. Хотя, на самом деле, речь, как всегда, пойдет о людях.
Юмор и реальные истории из жизни. В публикации бережно сохранены особенности авторской орфографии, пунктуации и лексикона.
«Все системы функционируют нормально. Содержание кислорода в норме. Скучно. Пиво из тюбиков осточертело».
Сборник стихов от девушки без соответствующего образования и навыков работы в данной сфере. Содержит нецензурную брань.
Размышления о тахионной природе воображения, протоколах дальней космической связи и различных, зачастую непредсказуемых формах, которые может принимать человеческое общение.
Книга включает в себя две монографии: «Христианство и социальный идеал (философия, право и социология индустриальной культуры)» и «Философия русской государственности», в которых излагаются основополагающие политические и правовые идеи западной культуры, а также противостоящие им основные начала православной политической мысли, как они раскрылись в истории нашего Отечества. Помимо этого, во второй части книги содержатся работы по церковной и политической публицистике, в которых раскрываются такие дискуссионные и актуальные темы, как имперская форма бытия государства, доктрина «Москва – Третий Рим» («Анти-Рим»), а также причины и следствия церковного раскола, возникшего между Константинопольской и Русской церквами в минувшие годы.
Небольшая пародия на жанр иронического детектива с элементами ненаучной фантастики. Поскольку полноценный роман я вряд ли потяну, то решил ограничиться небольшими вырезками. Как обычно жуткий бред:)