Язык Земли - [28]

Шрифт
Интервал

-«мель, песок» и гуль - «озеро», т. е. песчаное озеро; и тюркского сай - «овраг, балка», т. е. озеро с оврагом.

САЙЗАК - н. п. (Ташт.). Можно предложить две этимологии: от тюркских сай - «овраг, балка» и зак - «сторона, место», т. е. овражное место, и тюркского сай - «песок, мель», т. е. песчаное место.

САЛАИР - лев. пр. р. Томь, вар. САЛАИРКА, САЛАИРКА - лев. пр. р. Малый Бачат. Имеется несколько этимологии: из тюркского сай - «галька, высохшее русло», и аир - «маленькая речка», (М. Ф. Розен) и из тюркских сала - «деревня» и ир - «земля, место», а также из тюркских сала - «приток реки, второстепенная река» и айыр - «рукав реки, изгиб, излучина» (М. Т. Муминов).

САЛАИР - н. п. (Бел.). По речке.

САЛАТ - лев. пр. р. Чижапка. По мнению К. Доннера, саллата - «оборотная», т. е. кругом поворачивающая.

САЛКОЛЬ - бол. (Зыр.). Из тюркских сала - «приток реки, второстепенная река» и коль - «озеро».

САНГИЛЬКА - пр. пр. р. Тым. Из селькупского санг - «глухарь» и ка - «река». САРАБАЛЫК - оз. (Здвин.). Имеется два объяснения: 1) из тюркских слов сары - «желтый» и балык - «рыба», т. е. озеро желтой рыбы, 2) из тюркского сарыбалык - «стерлядь».

САРАБАЛЫК - н. п. (Здв., Чан., Дов.). Названы по водоему.

САРАПКИ - н. п. (Крап.). По фамилии или прозвищу первых жителей. В списке 1782 года указывается деревня САРАПКИНА. Начальное с, возможно, появилось вместо ц под влиянием местного произношения (т. е. деревня ЦАРАПКИНА).

САРБАКЛЫ - оз. (Зыр.). От тюркского сарбак - «разветвляющийся». САРБАЛЫК - оз. (Венг.) Видоизменения из сарабалык (см. выше).

САРГУЛЬ - оз. (Здв.). Из тюркского сары - «желтый», гуль - «озеро».

САРЛА - р. (Том.). Из тюркского сара - «желтый».

САРСАЗ - н. п. (Юрг.). Из сарысаз - «желтое болото».

САРТЛАН - оз. (Бар., Здв.). Возможно, из башкирского суртан - «щука» (О. Ф. Саблина).

САСКОЛЬ - оз. (Шег., Крив.). Из тюркского сас - «болото» и коль (куль) - «озеро».

САСОВОЕ - оз. (Молч.). От слова сас, заимствованного русскими старожилами у тюрок в значении «болото с кочками».

САХАЛИНКА - н. п. (Первом.). От слова сахалин - «удаленное место, часто остров».

САЯНЗАС - лев. пр. р. Тайдон. Из кетского саензас - «медвежья река».

СЕЛЕКЛА - оз. (Венг.). Из тюркского сэлэк - «пиявка», следовательно, пиявочное.

СЕЛЕКЛА - н. п. (Венг.). По озеру.

СЕМИКАЛЬДЖЕВОЕ - оз. (Карг.). От слова кальджа - «топкое место», в данном случае места выступают в виде рукавов, ответвлений.

СЕННАЯ КУРЬЯ - залив (Том.). На этой курье раньше косили сено жители Томска.

СИЛЬГА - пр. пр. р. Васюган. Из селькупского си - «соболь» и га - «река». СМОЛОКУРОВКА - н. п. (Молч.). Названа по бывшему там смолокуренному заводу.

СОГОРНОЕ - н. п. (Дов.). От слова согра - «болотистое место с кочками и кустарником, чаще всего у реки». Это же слово лежит в основе названия реки СОГОРЬ (Яшк.), в исторических памятниках - СОГРЕННАЯ.

СОГРОВАЯ - пр. пр. р. Томь. От слова согра (см. выше).

СОКОЛЫ - лев. пр. р. Чулым. Возможно, от тюркского сока - «длинноватый» или от сока - «чернозем», т. е. земляная.

СОКУР - н. п. (Новое). Населенный пункт получил наименование по реке или местности. Имеются две этимологии топонима Сокур: из кетских слов сок - «запах» и ур - «река», т. е. река с запахом, с вонью; 2) из тюркского чукур -«котловина, впадина, низкое место».

СОЛОМАТОВО - н. п. (Яшк). От фамилии первых поселенцев Соломатовых. В 1609 году в Томске был стрелец Сидорка Соломатов, возможный основатель деревни.

СОЛОНЕЧНАЯ - н. п. (Кем.). От слова солонец - «низкое, засоленное место».

СОЛОНЕШНОЕ - оз. (Иск.). От слова солонец.

СОЛОНОВКА - р. (Пром., Суз.). Это речки, текущие по солонцам и имеющие поэтому солоноватую воду.

СОЛОНОВКА - н. п. (Пром.). По речке Солоновке.

СОЛОНЦОВЫЙ - н. п. (Дов.). От слова солонец.

СОНДРОВСКАЯ - пр. пр. р. Обь, вар. СОНДРОВКА. Названа по фамилии аборигенов Сондровых.

СОР - р. (Крив.). Заимствованное русским у аборигенов слово сор имеет значение - «заливной луг».

СОРЛА - лог. (Том.). Возможно, из тюрксксго сор - «большой» или сор - «солончак».

СОРОВАЯ АККА - оз. (Карг.). От слова сор в значении «заливной луг» и акка - «старица».

СОРОКОМЫШКА - р. (Чул.), из сарыкамыш, что означает «желтый камыш». СОСНИНСКИЙ ЕГАН - пр. пр. р. Большой Посол. Первая часть указывает на то, что река протекает у поселка Соснина, а еган у ханты - «река».

СОСНОВЫЙ ОСТРОГ - н. п. (Яшк.). Название происходит из древнего топонима Сосновский острог - укрепленное место на речке Сосновке. Сосновский острог был построен томскими казаками в 1657 году.

СПАССК - н. п. (Ташт.). Поселок назван по Спасскому прииску, открытому в 1844 году и названному в свою очередь по религиозному празднику Спасу.

СПАСОЯЙКА - н. п. (Том.). Переоформленное с течением времени название села Спасского на Яе, противопоставленного названию села Спасское на Томи (ныне Коларово).

СРЕДИСОРНОЕ - оз. (Карг.). От слова сор - «заливной луг».

СРЕДНИЕ КОТЛЫ - оз. (Суз.). Котлом называют «котловину, яму с крутыми стенами».

СТАРИЦА - н. п. (Параб.). Село названо по реке Старица. Это слово употребляется для обозначения старого русла реки.

СТЕПАНОВКА - пригород Томска. Образовалась на месте дачи купца Сосулина Степана Егоровича. Дачу строил известный декабрист Батенков. СТРЕЖЕВОЙ - н. п. (Алекс.). От слова


Рекомендуем почитать
О семантической структуре словообразовательно-этимологических гнёзд глаголов с этимологическим значением ‘драть’ в русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лекции по философии постмодерна

В данной книге историк философии, литератор и популярный лектор Дмитрий Хаустов вводит читателя в интересный и запутанный мир философии постмодерна, где обитают такие яркие и оригинальные фигуры, как Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жиль Делез и другие. Обладая талантом говорить просто о сложном, автор помогает сориентироваться в актуальном пространстве постсовременной мысли.


Лавкрафт: Живой Ктулху

Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь II

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.


Русская "феня", говорящая на идиш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.