Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) - [198]

Шрифт
Интервал

НРЛ 1992 – Новое в русской лексике: Словарные материалы / Отв. ред. Е. А. Левашов. СПб.: Дмитрий Буланин.

НСЗ 1971 – Новые слова и значения: Словарь-справочник (по материалам прессы и литературы 60-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой, Ю. С. Сорокина. М.: Советская энциклопедия, 1971.

НСЗ 1997 – Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов / Под ред. Е. А. Левашова. СПб.: Дмитрий Буланин.

Орф-74 – Орфографический словарь русского языка. М., 1974.

ОС – Орфоэпический словарь русского языка / Под ред. Р. И. Аванесова. М.: Русский язык, 1983.

РГ 1980 – Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой. В 2 т. М.: Наука.

РКП 2002 – Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. Вып. I / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных. М.

Ромашкевич П. А. 1889 – Полный русский орфографический словарь. Изд. 5. Исправил и дополнил А. А. Быков. СПб.

Росси Ж. 1997 – Справочник по ГУЛАГу. Исторический словарь советских пенитенциарных институций и терминов, связанных с принудительным трудом. London.

РСС 1998 – Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. Под общей редакцией Н. Ю. Шведовой [в 6 т.]. Т. 1. М.: Азбуковник.

СО – Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1949 (цифра после сокращения обозначает год издания).

СУ – Толковый словарь русского языка / Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. Т. 1–4. М.: ОГИЗ, 1935–1940.

СЭС – Советский энциклопедический словарь. М., 1979.

ТСВН 1973 – Трудности словоупотребления и варианты норм современного русского литературного языка / Под ред. К. С. Горбачевича. Л.: Наука.

ТСРЯ 1998 – Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. Спб.: Фолио-Пресс.

ТССРЯ 2001 – Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Гл. ред. Г. Н. Скляревская. М.: Астрель.

ТСЯС 1998 – Мокиенко В. М., Никитина Т. С. Толковый словарь языка Совдепии. СПб.: Фолио-Пресс.

Яновский Н. – Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значение которых не всякому известно, каковы суть между прочими: астрономические, математические и прочие. В 3 ч. СПб., 1803–1804.

BE – Brockhaus-Enzyklopдdie in vierundzwanzig Bдnden. Verlag:. FA Brockhaus, Mannheim, 1986–1994.

Cortelazzo & Zolli – Cortelazzo M., Zolli P. Dizionario Etimologico della Lingua Italiana. I–V. Bologna: Zanicelli. 1979–1988.

GW – Das groЯe Wцrterbuch der deutschen Sprache in sechs Bдnden/ Unter Leitung von Gьnther Drosdowski. Mannheim u.a.: Bibliographisches Institut. Bd. 1–6. Mannheim/Wien/Zьrich, 1976–1981.

TLF – Trе́sor de la langue franзaise: Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siиcle. Vols. 1–16. Paris. 1971–1994.

Исследования

Сокращения названий журналов:

ВИ – Вопросы истории.

ВЯ – Вопросы языкознания.

ИиИ – История и историки.

ННИ – Новая и новейшая история.

ОИ – Отечественная история.

РР – Русская речь.

РС – Русская словесность.

РЯЗР – Русский язык за рубежом.

РЯНШ – Русский язык в национальной школе.

РЯШ – Русский язык в школе.

ЭО – Этнографическое обозрение.


Авина Н. Ю. 2000 – Об особенностях русской речи в Литве // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и яз. М. Т. 59. № 3. С. 52–57.

Авина Н. Ю. 2003 – К исследованию языка диаспоры: лингвистический аспект (на материале русских Литвы) // Русский язык в научном освещении. М. № 2 (6). С. 5–13.

Авина Н. Ю. 2004 – Язык русских в Литве: словообразовательные особенности // Русскоязычный человек в иноязычном окружении. Helsinki. C. 136–142. (Slavica Helsingiensia; 24 / Под ред. А. Мустайоки, Е. Протасовой).

Акимова Г. Н. 1998 – Различные формы проявления аналитизма в современном русском грамматическом строе // Русистика: Лингвистическая парадигма конца ХХ века. СПб.: Изд-во СПб ГПУ им. А. И. Герцена. С. 86–94.

Аксенова Е. Л., Досталь М. Ю. 2001 – Русская ученая академия в Праге в годы Второй мировой войны // Славяноведение. № 4. С. 31–54.

Алексеев Д. И. 1979 – Сокращенные слова в русском языке. Саратов.

Арапова Н. С. 2000 – Кальки в русском языке послепетровского периода: опыт словаря. М.: МГУ.

Балуев Б. П. 2003 – Историческая наука русского зарубежья. Споры о судьбе России в эмигрантской публицистике 1920-х годов. (Противостояние двух центров) // ИиИ. М. № 1. С. 2–32.

Баранников А. П. 1919 – Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы // Ученые записки Самарского университета. Самара. Вып. 2. С. 64–84.

Бахтин М. М. 2000 – Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука.

Бенвенист Э. 1995 – Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс.

Билз Р. Л. 1997 – Аккультурация // Антология исследований культуры. СПб. Т. 1. С. 348–370.

Бондарко А. В. 1994 – К проблеме интенциональности в грамматике (на материале русского языка) // ВЯ. № 2. С. 29–42.

Будницкий О. 2003 – Братство Русской Правды – последний литературный проект С. А. Соколова-Кречетова // Новое литературное обозрение. М. № 64. С. 114–143.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.